User:IlL/A Danified analytic Neo-Arabic: Difference between revisions

m
Line 316: Line 316:
| ''tøzum to''
| ''tøzum to''
| ''tøzum te''
| ''tøzum te''
| ''izum u''
| ''zum u''
| ''tøzum hi''
| ''tøzum hi''
| ''nøzum nu''
| ''nøzum nu''
| ''tøzmu tem''
| ''tøzmu tem''
| ''izmu'm''
| ''zmu'm''
| ''izum/tozum/izmu''
| ''izum/tozum/izmu''
|}
|}
Line 326: Line 326:
The auxiliary for the cautionary future comes from the Biblical Hebrew verb ''*zāmam'' 'to scheme'. It's used to:
The auxiliary for the cautionary future comes from the Biblical Hebrew verb ''*zāmam'' 'to scheme'. It's used to:
* warn the listener of a future event or contingency:  
* warn the listener of a future event or contingency:  
** '''''Izum''' sąraz lovu henø kol ngeth.'' = 'The storm might come here any moment.'
** '''''Zum''' sąraz lovu henø kol ngeth.'' = 'The storm might come here any moment.'
** '''''Tøzum''' tafkestaz mul lith ngal szom!'' = 'The function might not be onto! [in a hypothetical math textbook, cautioning against a tacit assumption a reader might make]'
** '''''Tøzum''' tafkestaz mul lith ngal szom!'' = 'The function might not be onto! [in a hypothetical math textbook, cautioning against a tacit assumption a reader might make]'
* often used in a threatening manner, for example: ''Lakh to mul yedhą ma '''zum''' i ląsuth lakh to!'' = 'You have no idea what I'm gonna do to you!'
* often used in a threatening manner, for example: ''Lakh to mul yedhą ma '''zum''' i ląsuth lakh to!'' = 'You have no idea what I'm gonna do to you!'
139,286

edits