Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
| Line 3: | Line 3: | ||
==English Hebrew== | ==English Hebrew== | ||
[[TT-English]] Hebrew is one of the most conservative modern Lõisian reading traditions (i.e. closest to Tiberian Hebrew). In most accents it is much like our Ashkenazi Hebrew, except that all of the begadkefat consonants except /g/ preserve the lenition. It is really a mapping from Tiberian Hebrew phonemes to English phonemes, so the exact accent would depend on the speaker's native English accent. There is a gap between: | [[TT-English]] Hebrew is one of the most conservative modern Lõisian reading traditions (i.e. closest to Tiberian Hebrew). In most accents it is much like our Ashkenazi Hebrew, except that all of the begadkefat consonants except /g/ preserve the lenition. It is really a mapping from Tiberian Hebrew phonemes to English phonemes, so the exact accent would depend on the speaker's native English accent. There is a gap between: | ||
# Normative, careful pronunciation, used by cantors, and in hymns, song and poetry. This pronunciation is often called ''Ha-Havohróh ha-Măcubéleth'' (ההברה המקובלת [hahavoːˈɾoː haməʔkʊˈbɛlɛθ], literally 'received pronunciation' or 'accepted pronunciation', named after Newton native Rabbi Yitskhác ben Mănakhấm's (יצחק בן מנחם /jɪʔtsˈħaʔk bɛn mənaˈħɛɪm/) | # Normative, careful pronunciation, used by cantors, and in hymns, song and poetry. This pronunciation is often called ''Ha-Havohróh ha-Măcubéleth'' (ההברה המקובלת [hahavoːˈɾoː haməʔkʊˈbɛlɛθ], literally 'received pronunciation' or 'accepted pronunciation', named after Newton native Rabbi Yitskhác ben Mănakhấm's (יצחק בן מנחם /jɪʔtsˈħaʔk bɛn mənaˈħɛɪm/) 15th century pamphlet ''Ha-Havohróh ha-Măcubéleth'' which described this pronunciation with a mapping to English sounds. It is thought to reflect 15th century English pronunciation in the city of [[Verse:Lõis/Newton|Newton]] which developed alongside Newtonian L-Standard English, but with a slightly different trajectory. | ||
# Natural pronunciation which uses the speaker's native accent, used in other contexts, such as when an average Jew or a rabbi reads Hebrew texts or quotes Hebrew texts in a conversation. Cantors today are often encouraged to follow their communities' local accents. | # Natural pronunciation which uses the speaker's native accent, used in other contexts, such as when an average Jew or a rabbi reads Hebrew texts or quotes Hebrew texts in a conversation. Cantors today are often encouraged to follow their communities' local accents. | ||