Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
IlL (talk | contribs)
Line 23: Line 23:
*segol = chataf segol = DRESS /ɛ/. Usually transcribed ''e''.
*segol = chataf segol = DRESS /ɛ/. Usually transcribed ''e''.
*tzere = FACE /ɛɪ/. Usually transcribed ''â''.
*tzere = FACE /ɛɪ/. Usually transcribed ''â''.
*qamatz = chataf qamatz = tense THOUGHT /oː/ in open OR stressed syllables / lax LOT /ɔ/ in closed unstressed syllables. Usually transcribed ''o'', ''oh'' or ''au''.
*qamatz = Normatively, "qamatz gadol" (most open OR stressed syllables) is tense THOUGHT /oː/, and "qamatz qatan" (closed usntressed syllables) is lax LOT /ɔ/. Usually transcribed ''o'', ''oh'' or ''au''. However, often reduced to [ɔ] in pretonic unstressed syllables.
*cholam = GOAT /əʊ~əʏ/; the normative realization is [ə̟ʊ~ɛʊ]. Backed to [ɔʊ~ɒʊ] before dark L, and may be backed to [oʊ] before /r/. Usually transcribed ''uo''.
*cholam = GOAT /əʊ~əʏ/; the normative realization is [ə̟ʊ~ɛʊ]. Backed to [ɔʊ~ɒʊ] before dark L, and may be backed to [oʊ] before /r/. Usually transcribed ''uo''.
*chiriq = tense FLEECE /i:~ɪj/ in tonic, or posttonic open syllables / lax KIT /ɪ/ otherwise. Usually transcribed ''i'' or ''ê''. Some people use ''-ih'' (suggesting the happY vowel) to represent final unstressed /i/: אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי /ʔaˈniː ʔɔːˈmaɾtiː bəχɔfˈziː/ ''anê ohmarrtih bkhofzê'' 'I said in my haste'.
*chiriq = tense FLEECE /i:~ɪj/ in tonic, or posttonic open syllables / lax KIT /ɪ/ otherwise. Usually transcribed ''i'' or ''ê''. Some people use ''-ih'' (suggesting the happY vowel) to represent final unstressed /i/: אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי /ʔaˈniː ʔɔːˈmaɾtiː bəχɔfˈziː/ ''anê ohmarrtih bkhofzê'' 'I said in my haste'.