Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions
| Line 30: | Line 30: | ||
* Tsere /ɛɪ/ is reduced to [ɛ] in unstressed syllables, merging with segol /ɛ/, and cholam /əʏ/ is reduced to [œ] in unstressed syllables. | * Tsere /ɛɪ/ is reduced to [ɛ] in unstressed syllables, merging with segol /ɛ/, and cholam /əʏ/ is reduced to [œ] in unstressed syllables. | ||
The original normative standard for the accent was the '' | The original normative standard for the accent was the ''Hăvohróh Măcubéleth'' accent. However, | ||
'' | ''Hăvohróh Măcubéleth'' today is usually regarded as antiquated or pretentious, like how the Mid-Atlantic accent is perceived by English speakers. | ||
The grammar is nearly identical to our Israeli Hebrew (using suffix conjugation = past, participle = present, prefix conjugation = future, l- + infinitive construct = infinitive), but different analogies are made than in Israeli Hebrew and there are calques from English not used in Israeli Hebrew, such as מה מעלה ''ma máʕloh'' = "what's up?" | The grammar is nearly identical to our Israeli Hebrew (using suffix conjugation = past, participle = present, prefix conjugation = future, l- + infinitive construct = infinitive), but different analogies are made than in Israeli Hebrew and there are calques from English not used in Israeli Hebrew, such as מה מעלה ''ma máʕloh'' = "what's up?" | ||