Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions
| Line 351: | Line 351: | ||
The original normative standard for the accent was the ''Hăvohróh Măcubéleth'' accent. However, | The original normative standard for the accent was the ''Hăvohróh Măcubéleth'' accent. However, | ||
''Hăvohróh Măcubéleth'' today is usually regarded as antiquated or overly religious | ''Hăvohróh Măcubéleth'' today is usually regarded as antiquated, pretentious or overly religious. HM is standard in some styles of singing, such as classical music, religious music, or more rarely in more elevated popular music. | ||
The grammar is nearly identical to our Israeli Hebrew (using suffix conjugation = past, participle = present, prefix conjugation = future/imperative, l- + infinitive construct = infinitive), but different phonological simplifications are made than in Israeli Hebrew and there are calques from English not used in Israeli Hebrew, such as מה מעלה /ma ˈmaːlo/ = "what's up?" | The grammar is nearly identical to our Israeli Hebrew (using suffix conjugation = past, participle = present, prefix conjugation = future/imperative, l- + infinitive construct = infinitive), but different phonological simplifications are made than in Israeli Hebrew and there are calques from English not used in Israeli Hebrew, such as מה מעלה /ma ˈmaːlo/ = "what's up?" | ||