Naeng/Phrasebook: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 20: Line 20:
*Tuath yădip = Thank you very much
*Tuath yădip = Thank you very much
*Fa pămrang = You're welcome
*Fa pămrang = You're welcome
*Ngith to = Have fun
*Wăha. = Yes.
*Wăha. = Yes.
*Tieth. = No.
*Tieth. = No.
*
*Tăra tung blew șa... = How do I get to...
*Fid căswies ngie cduay Tsear/Clăfap = That is [[Tseer]]/[[Clofabosin]] to me.
*Fid căswies ngie cduay Tsear/Clăfap = That is [[Tseer]]/[[Clofabosin]] to me.
*Łilen! = Watch out!
*Łilen! = Watch out!
*Sochie! = Help!
*Sochie! = Help!

Revision as of 13:20, 21 December 2019

  • Seth ya Pra (lit. God with you) = Hello (polite, to one person)
    • ... ya Impra = Hello (polite, to >1 people)
    • ... ya łen = Hello (familiar, to one male)
    • ... ya łes = Hello (familiar, to one female)
    • ... ya łănam = Hello (familiar, to >1 people)
  • Fi Imnutsach ya Pra = reply to Seth ya Pra
  • Ra seaf? = How's it going? (informal)
  • Ra seaf șa Pra? = How are you doing? (polite)
  • Ra lăwi Pra/Impra? = How do you do?
  • Seaf to șă rie. = I'm good.
  • Tung wăsma rie (NAME) = My name is...
  • Șăcdoc șa placlich = Nice to meet you
  • Șa tișuay = Goodbye
  • Nüng mäg = See you soon
  • Yu = See ya (very slangy; borrowed from Eevo)
  • Nüng libüe = Bye (when you don't expect to meet the speaker for quite some time; lit. until the appointed time)
  • Seaf mi lăwi = Farewell
  • Mimănchean = Please
  • Tuath = Thank you
  • Tuath yădip = Thank you very much
  • Fa pămrang = You're welcome
  • Ngith to = Have fun
  • Wăha. = Yes.
  • Tieth. = No.
  • Tăra tung blew șa... = How do I get to...
  • Fid căswies ngie cduay Tsear/Clăfap = That is Tseer/Clofabosin to me.
  • Łilen! = Watch out!
  • Sochie! = Help!