Verse:Irta/Knench/Ancient: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 3: Line 3:
{{Infobox language
{{Infobox language
|creator = [[User:IlL|IlL]]
|creator = [[User:IlL|IlL]]
|nativename = κubrijjā
|nativename = κubriyyā
|image =  
|image =  
|setting = [[User:IlL/Lõis|Lõis]]
|setting = [[User:IlL/Lõis|Lõis]]
Line 20: Line 20:
}}
}}


'''Ancient Cubrite''' (natively 𐤄𐤋𐤔𐤅𐤍 𐤄𐤒𐤁𐤓𐤉𐤀 ''hal-lasōn haκ-κubrijjā'' /ʔal'lasoːn ʔak'kʰubri:ja:/ or ''hal-lasōn hat-turūdijjā'') is the stage of [[Cubrite]] after the split from Pre-Exilic Biblical Hebrew. It was used as a literary language during this period and was the language of Near-East druidism, a form of Celtic druidism incorporating Semitic pagan elements, before the religion was supplanted by Henosis Ousias. It was then that the drastic changes that had occurred in the spoken language began to be reflected in writing, thus ushering in the era of modern Cubrite.  
'''Ancient Cubrite''' (natively 𐤄𐤋𐤔𐤅𐤍 𐤄𐤒𐤁𐤓𐤉𐤀 ''hal-lasōn haκ-κubrīyā'' /ʔal'lasoːn ʔak'kʰubri:ja:/ or ''hal-lasōn hat-turūdīyā'') is the stage of [[Cubrite]] after the split from Pre-Exilic Biblical Hebrew. It was used as a literary language during this period and was the language of Near-East druidism, a form of Celtic druidism incorporating Semitic pagan elements, before the religion was supplanted by Henosis Ousias. It was then that the drastic changes that had occurred in the spoken language began to be reflected in writing, thus ushering in the era of modern Cubrite.  


Ancient Cubrite developed in isolation from Hebrew and was influenced by Celtic languages such as Gaulish and Galatian. It is a separate lineage from the dialect of Canaanite that eventually gave rise to Tiberian Hebrew and the modern Jewish reading traditions in Lõis.
Ancient Cubrite developed in isolation from Hebrew and was influenced by Celtic languages such as Gaulish and Galatian. It is a separate lineage from the dialect of Canaanite that eventually gave rise to Tiberian Hebrew and the modern Jewish reading traditions in Lõis.
Line 47: Line 47:
On the other hand, it gained consonants allophonically (see [[Ancient Cubrite#Mutations|#Mutations]]).
On the other hand, it gained consonants allophonically (see [[Ancient Cubrite#Mutations|#Mutations]]).


/m p b f v n t d tʰ θ ð ts s tsʰ ɣ̃ ħ k g kʰ x ɣ l w j r ʔ~ɦ~h~Ø/ {{angbr|''m p b f v n t d ᴛ θ δ z s c ȝ ħ k g ᴋ χ γ l w j r h''}}
/m p b f v n t d tʰ θ ð ts s tsʰ ɣ̃ ħ k g kʰ x ɣ l w j r ʔ~ɦ~h~Ø/ {{angbr|''m p b f v n t d ᴛ θ δ z s c ȝ ħ k g ᴋ χ γ l w y r h''}}


====Mutations====
====Mutations====
Line 214: Line 214:
The following verb forms lost their productivity:
The following verb forms lost their productivity:
*emphatic m.sg. imperative ''-a''
*emphatic m.sg. imperative ''-a''
*jussive (only survives in ''hajā'' 'to be')
*jussive (only survives in ''hayā'' 'to be')
*infinitive absolute
*infinitive absolute


Line 224: Line 224:
|-
|-
! preterite
! preterite
| waw-preterite: ''wajjōγal''<br/>'he ate' || perfect: ''lō haγal''<br/>'he did not eat'
| waw-preterite: ''wayyōγal''<br/>'he ate' || perfect: ''lō haγal''<br/>'he did not eat'
|-
|-
! present
! present
| waw-stative: ''wāhaγal''<br/>'he eats' || imperfect: ''lō jōγal''<br/>'he does not eat'  
| waw-stative: ''wāhaγal''<br/>'he eats' || imperfect: ''lō yōγal''<br/>'he does not eat'  
|}
|}


Line 250: Line 250:
| ''waθθesmur''
| ''waθθesmur''
| ''waθθesmurī''
| ''waθθesmurī''
| ''wajjesmur''
| ''wayyesmur''
| ''waθθesmur''
| ''waθθesmur''
| ''wannesmur''
| ''wannesmur''
| ''waθθesmurū''
| ''waθθesmurū''
| ''waθθesmurna''
| ''waθθesmurna''
| ''wajjesmurū''
| ''wayyesmurū''
| ''waθθesmurna''
| ''waθθesmurna''
|-
|-
Line 285: Line 285:
| ''θesmur''
| ''θesmur''
| ''θesmurī''
| ''θesmurī''
| ''jesmur''
| ''yesmur''
| ''θesmur''
| ''θesmur''
| ''nesmur''
| ''nesmur''
| ''θesmurū''
| ''θesmurū''
| ''θesmurna''
| ''θesmurna''
| ''jesmurū''
| ''yesmurū''
| ''θesmurna''
| ''θesmurna''
|-
|-
Line 335: Line 335:
| ''waθθikkatib''
| ''waθθikkatib''
| ''waθθikkatibī''
| ''waθθikkatibī''
| ''wajjikkatib''
| ''wayyikkatib''
| ''waθθikkatib''
| ''waθθikkatib''
| ''wannikkatib''
| ''wannikkatib''
| ''waθθikkatibū''
| ''waθθikkatibū''
| ''waθθikkatibna''
| ''waθθikkatibna''
| ''wajjikkatibū''
| ''wayyikkatibū''
| ''wattikkatibna''
| ''wattikkatibna''
|-
|-
Line 370: Line 370:
| ''θikkatib''
| ''θikkatib''
| ''θikkatibī''
| ''θikkatibī''
| ''jikkatib''
| ''yikkatib''
| ''θikkatib''
| ''θikkatib''
| ''nikkatib''
| ''nikkatib''
| ''θikkatibū''
| ''θikkatibū''
| ''θikkatibna''
| ''θikkatibna''
| ''jikkatibū''
| ''yikkatibū''
| ''θikkatibna''
| ''θikkatibna''
|-
|-
Line 417: Line 417:
| ''waθθagattil''
| ''waθθagattil''
| ''waθθagattilī''
| ''waθθagattilī''
| ''wajjagattil''
| ''wayyagattil''
| ''waθθagattil''
| ''waθθagattil''
| ''wannagattil''
| ''wannagattil''
| ''waθθagattilū''
| ''waθθagattilū''
| ''waθθagattelna''
| ''waθθagattelna''
| ''wajjagattilū''
| ''wayyagattilū''
| ''waθθagattelna''
| ''waθθagattelna''
|-
|-
Line 452: Line 452:
| ''θagattil''
| ''θagattil''
| ''θagattilī''
| ''θagattilī''
| ''jagattil''
| ''yagattil''
| ''θagattil''
| ''θagattil''
| ''nagattil''
| ''nagattil''
| ''θagattilū''
| ''θagattilū''
| ''θagattelna''
| ''θagattelna''
| ''jagattilū''
| ''yagattilū''
| ''θagattelna''
| ''θagattelna''
|-
|-
Line 503: Line 503:
| ''waθθabdīl''
| ''waθθabdīl''
| ''waθθabdīlī''
| ''waθθabdīlī''
| ''wajjabdīl''
| ''wayyabdīl''
| ''waθθabdīl''
| ''waθθabdīl''
| ''wannabdīl''
| ''wannabdīl''
| ''waθθabdīlū''
| ''waθθabdīlū''
| ''waθθabdelna''
| ''waθθabdelna''
| ''wajjabdīlū''
| ''wayyabdīlū''
| ''waθθabdelna''
| ''waθθabdelna''
|-
|-
Line 537: Line 537:
| ''θabdīl''
| ''θabdīl''
| ''θabdīlī''
| ''θabdīlī''
| ''jabdīl''
| ''yabdīl''
| ''θabdīl''
| ''θabdīl''
| ''nabdīl''
| ''nabdīl''
| ''θabdīlū''
| ''θabdīlū''
| ''θabdelna''
| ''θabdelna''
| ''jabdīlū''
| ''yabdīlū''
| ''θabdelna''
| ''θabdelna''
|-
|-
Line 584: Line 584:
| ''waθθiθnaᴋᴋim''
| ''waθθiθnaᴋᴋim''
| ''waθθiθnaᴋᴋimī''
| ''waθθiθnaᴋᴋimī''
| ''wajjiθnaᴋᴋim''
| ''wayyiθnaᴋᴋim''
| ''waθθiθnaᴋᴋim''
| ''waθθiθnaᴋᴋim''
| ''wannabdīl''
| ''wannabdīl''
| ''waθθabdīlū''
| ''waθθabdīlū''
| ''waθθabdelna''
| ''waθθabdelna''
| ''wajjabdīlū''
| ''wayyabdīlū''
| ''waθθabdelna''
| ''waθθabdelna''
|-
|-
Line 618: Line 618:
| ''θiθnaᴋᴋim''
| ''θiθnaᴋᴋim''
| ''θiθnaᴋᴋimī''
| ''θiθnaᴋᴋimī''
| ''jiθnaᴋᴋim''
| ''yiθnaᴋᴋim''
| ''θiθnaᴋᴋim''
| ''θiθnaᴋᴋim''
| ''niθnaᴋᴋim''
| ''niθnaᴋᴋim''
Line 658: Line 658:
*3im = with (comit.)
*3im = with (comit.)
*wēn = without
*wēn = without
*ja3n = because of
*ya3n = because of
===Conjunctions===
===Conjunctions===
*χa- = and ('like' > 'and')
*χa- = and ('like' > 'and')
Line 665: Line 665:
===Tense constructions===
===Tense constructions===
Ancient Cubrite preserved Biblical Hebrew-like verb conjugation quite well (even retaining the waw-consecutive), but also innovated tense constructions. This came from the fact that Celtic speakers attempting to use the aspect-based grammar of Canaanite wanted to indicate tense unambiguously. The choice of whether to use the non-waw or the waw forms is purely syntactic; it depends on whether there is a preverb or not.
Ancient Cubrite preserved Biblical Hebrew-like verb conjugation quite well (even retaining the waw-consecutive), but also innovated tense constructions. This came from the fact that Celtic speakers attempting to use the aspect-based grammar of Canaanite wanted to indicate tense unambiguously. The choice of whether to use the non-waw or the waw forms is purely syntactic; it depends on whether there is a preverb or not.
*Pluperfect: ''hajā'' or ''wajjê'' + perfect
*Pluperfect: ''hayā'' or ''wayyê'' + perfect
*Preterite: perfect or waw-preterite
*Preterite: perfect or waw-preterite
*Past imperfect: ''hajā'' or ''wajjê'' ('was') + imperfect is used to specifically indicate past imperfect
*Past imperfect: ''hayā'' or ''wayyê'' ('was') + imperfect is used to specifically indicate past imperfect
*Present: imperfect or waw-stative
*Present: imperfect or waw-stative
*Future imperfective: '''' or ''wājā'' + imperfect  
*Future imperfective: '''' or ''wāyā'' + imperfect  
*Future perfective: ''wājā'' + perfect (remnant of BH ''*wahayā'', waw-consecutive + suffix conjugation)
*Future perfective: ''wāyā'' + perfect (remnant of BH ''*wahayā'', waw-consecutive + suffix conjugation)
*Jussive: '''' 'let it be' + imperfect or perfect depending on aspect
*Jussive: '''' 'let it be' + imperfect or perfect depending on aspect


===Uses of the infinitive construct===
===Uses of the infinitive construct===
Line 685: Line 685:


Hypothetical example:  
Hypothetical example:  
:'''''waθθê lāħamā, pōdīγā smâ. waθθê ȝazzaδ θessuᴋā, hinni hajāδā rō-ħōljaδ hābā.'''''  
:'''''waθθê lāħamā, pōdīγā smâ. waθθê ȝazzaδ θessuᴋā, hinni hayāδā rō-ħōlyaδ hābā.'''''  
:''Once there was a woman of war named Boudica. She was mighty in the art of battle, but she was greatly lovesick.''
:''Once there was a woman of war named Boudica. She was mighty in the art of battle, but she was greatly lovesick.''


===Wishes===
===Wishes===
Wishes and prayers use a form of ħajj 'alive' + wa + the dependent prefix conjugation (from jussive). This is an evolution of an oath formula ''ħayy X...'' 'as surely as X lives'.
Wishes and prayers use a form of ħayy 'alive' + wa + the dependent prefix conjugation (from jussive). This is an evolution of an oath formula ''ħayy X...'' 'as surely as X lives'.
:'''''ħajjōδ wa δagallēna hā-hasirōδ niᴛavōδ ham-mumallihōδ bā-harc kullâ wa baθ-θōruκaδâ bâ.'''''
:'''''ħayyōδ wa δagallēna hā-hasirōδ niᴛavōδ ham-mumallihōδ bā-harc kullâ wa baθ-θōruκaδâ bâ.'''''
:''May the tree-spirits reveal mystical insights pervading the whole earth and the lush vegetation in it.''
:''May the tree-spirits reveal mystical insights pervading the whole earth and the lush vegetation in it.''


Line 718: Line 718:


====Affixes====
====Affixes====
*''-î'' (feminine ''-ījā''): adjective-forming affix
*''-î'' (feminine ''-īyā''): adjective-forming affix
*''-ūδ'': abstract noun suffix
*''-ūδ'': abstract noun suffix
*''hī-'': un-, non-
*''hī-'': un-, non-