Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
| Line 273: | Line 273: | ||
*דוד שע אנט ענים ריאָם ''Dovid шe ant enim ryom'' = My name is David | *דוד שע אנט ענים ריאָם ''Dovid шe ant enim ryom'' = My name is David | ||
*ביל אַן אַזעליש אַגּעט/אַגּעב? ''Vil an Azeliш agăt/agăv?'' = Do you speak English? | *ביל אַן אַזעליש אַגּעט/אַגּעב? ''Vil an Azeliш agăt/agăv?'' = Do you speak English? | ||
*כאַל אַן יידיש אַגּאָם ''Chal an Yidiш agom'' = I can't speak | *כאַל אַן יידיש אַגּאָם ''Chal an Yidiш agom'' = I can't speak Ăn Yidiш | ||
*כאַלים אַ טיקשינץ ''Chalim a ticшinц'' = I don't understand | *כאַלים אַ טיקשינץ ''Chalim a ticшinц'' = I don't understand | ||
*ל'אַבער ניס מעלע, רי דאָ־טֿעל = ''Łavăr nis melă, ri do-thel'' = Please speak more slowly | *ל'אַבער ניס מעלע, רי דאָ־טֿעל = ''Łavăr nis melă, ri do-thel'' = Please speak more slowly | ||
**ל'אַברו ניס מעלע, רי באַר־טעל ''Łavru nis melă, ri văr-tel'' = above, 2pl | **ל'אַברו ניס מעלע, רי באַר־טעל ''Łavru nis melă, ri văr-tel'' = above, 2pl | ||
*טאָ איאַרי אַגּאָם אַ ל'אַבער אס יידיש, אך כאַל קומעס דאָם. ''To iari agom a łavăr as Yidiш, ach chal cumăs dom.'' = I want to speak | *טאָ איאַרי אַגּאָם אַ ל'אַבער אס יידיש, אך כאַל קומעס דאָם. ''To iari agom a łavăr as Yidiш, ach chal cumăs dom.'' = I want to speak Ăn Yidiш, but I cannot. | ||
*בּליאַן מֿאַהּ בֿיאָניצע ''Blien mhath bhyoniцă'' = Happy new year | *בּליאַן מֿאַהּ בֿיאָניצע ''Blien mhath bhyoniцă'' = Happy new year | ||
===Dates and time=== | ===Dates and time=== | ||