Judeo-Gaelic/Wordlist: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
*אףאך ''afach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English)
*אףאך ''afach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English)
*ענףיר ''enfir'' (f) = season
*ענףיר ''enfir'' (f) = season
*''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that...
*''tom byoa'' = I live (am alive)
*''tom byoa'' = I live (am alive)
*''tom ă zean'' = I do
*''tom ă zean'' = I do