Judeo-Gaelic/Wordlist: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<big>'''Facłărz Jidisz-Englisz — Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | <big>'''Facłărz Jidisz-Englisz — Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | ||
*''bŗo'' (adj) = 'great, wondeful' | *בר'א ''bŗo'' (adj) = 'great, wondeful' | ||
*''facăł'' (f) 'word' | *ףאקאל' ''facăł'' (f) 'word' | ||
**'' | **ףאקל'אר' ''facłăř'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary' | ||
*כּלה ''cală'' (f) 'bride' | *כּלה ''cală'' (f) 'bride' | ||
*כּלאגּ ''calăg'' (f) 'girl' | *כּלאגּ ''calăg'' (f) 'girl' | ||
*אףאך ''afach'' or ''afalach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English) | *אףאך ''afach'' or ''afalach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English) | ||
*''tom ăg | *''tom ăg ejři'' = I become | ||
*''tom ă moarăv'' = I magnify | *''tom ă moarăv'' = I magnify | ||
*''nojfă'' = holy | *''nojfă'' = holy | ||
Line 12: | Line 12: | ||
*''dăvăn'' (m) = world | *''dăvăn'' (m) = world | ||
*''tom ă crythu'' = I create | *''tom ă crythu'' = I create | ||
*'' | *''zriř'' = according to | ||
*tel (m) = will | *tel (m) = will | ||
*אָץ '' | *אָץ ''oț'' (f) = place | ||
*ענףיר '' | *ענףיר ''enfiř'' (f) = season | ||
*''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that... | *''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that... | ||
*''tom bjo'' = I live (am alive) | *''tom bjo'' = I live (am alive) | ||
*''tom ă | *''tom ă fřegăř'' = I answer | ||
*''tom ă | *''tom ă zean'' = I do | ||
*''tom ăg | *''tom ăg îth'' = I eat | ||
*''tom ăg oał'' = I drink | *''tom ăg oał'' = I drink | ||
*''tom ă ro'' = I say | *''tom ă ro'' = I say | ||
*''tom ă leav'' = I read | *''tom ă leav'' = I read | ||
*''tom ă | *''tom ă scřiv'' = I write | ||
*''tom ă łasăgh'' = I light | *''tom ă łasăgh'' = I light | ||
*''tom ă cină'' (''Hebrew'') = I cry, I lament | *''tom ă cină'' (''Hebrew'') = I cry, I lament | ||
*''tom | *''tom î mă-chadăl'' = I sleep | ||
*''tom | *''tom î mă-thi'' = I sit | ||
*''tom | *''tom î mă-szesăv'' = I stand | ||
*''tom | *''tom î mă-li'' = I lie (somewhere) | ||
*''tom | *''tom î mă-fhiřăch'' = I live (I dwell) | ||
*'' | *''gelģă (de...)'' (f) = meaning (of...) | ||
*''tom ă | *''tom ă tudă (de...)'' (Hebrew) = I thank | ||
*''tom ă hodoă'' (Hebrew) = (flowery) | *''tom ă hodoă'' (Hebrew) = (flowery) I say the Hoda'ah | ||
*'' | *זיא ''Zie'' (m) = God | ||
**Religious Jews | **Religious Jews write ז־א ''Z-e'' or use other terms such as השם ''Ha-Șeam'', המקום ''Ha-Mocăm'', or הקדוש בּרוך הוא ''Ha-Codăș Borăch Hü'' instead. | ||
*אַך ''ach'' = but (however) | *אַך ''ach'' = but (however) | ||
*כּי־אם ''cim'' (Hebrew) = but (rather) | *כּי־אם ''cim'' (Hebrew) = but (rather) | ||
*כאַל ... כּי־אם ''chal... cim'' = only (used like Irish ''ní... ach'') | *כאַל ... כּי־אם ''chal... cim'' = only (used like Irish ''ní... ach'') | ||
*רוג'ן '' | *רוג'ן ''ruģăn'' = something | ||
*אפילו '' | *אפילו ''afílü'' = even (also) | ||
**אפילו מאָ '' | **אפילו מאָ ''afílü mo'' = even if | ||
*טאָ תּקווה אַגּאָם ''to ticvă agom'' = I hope | *טאָ תּקווה אַגּאָם ''to ticvă agom'' = I hope |
Revision as of 23:22, 24 October 2021
Facłărz Jidisz-Englisz — Judeo-Gaelic–English Lexicon
- בר'א bŗo (adj) = 'great, wondeful'
- ףאקאל' facăł (f) 'word'
- ףאקל'אר' facłăř (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
- כּלה cală (f) 'bride'
- כּלאגּ calăg (f) 'girl'
- אףאך afach or afalach 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. irregardless in English)
- tom ăg ejři = I become
- tom ă moarăv = I magnify
- nojfă = holy
- tom ă nojvu = I hallow
- dăvăn (m) = world
- tom ă crythu = I create
- zriř = according to
- tel (m) = will
- אָץ oț (f) = place
- ענףיר enfiř (f) = season
- doachăs: chal doachăs! = no way!, chal doachăs gu... = there's no way that...
- tom bjo = I live (am alive)
- tom ă fřegăř = I answer
- tom ă zean = I do
- tom ăg îth = I eat
- tom ăg oał = I drink
- tom ă ro = I say
- tom ă leav = I read
- tom ă scřiv = I write
- tom ă łasăgh = I light
- tom ă cină (Hebrew) = I cry, I lament
- tom î mă-chadăl = I sleep
- tom î mă-thi = I sit
- tom î mă-szesăv = I stand
- tom î mă-li = I lie (somewhere)
- tom î mă-fhiřăch = I live (I dwell)
- gelģă (de...) (f) = meaning (of...)
- tom ă tudă (de...) (Hebrew) = I thank
- tom ă hodoă (Hebrew) = (flowery) I say the Hoda'ah
- זיא Zie (m) = God
- Religious Jews write ז־א Z-e or use other terms such as השם Ha-Șeam, המקום Ha-Mocăm, or הקדוש בּרוך הוא Ha-Codăș Borăch Hü instead.
- אַך ach = but (however)
- כּי־אם cim (Hebrew) = but (rather)
- כאַל ... כּי־אם chal... cim = only (used like Irish ní... ach)
- רוג'ן ruģăn = something
- אפילו afílü = even (also)
- אפילו מאָ afílü mo = even if
- טאָ תּקווה אַגּאָם to ticvă agom = I hope