Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 18: Line 18:
ü from Old Irish ú and other sources
ü from Old Irish ú and other sources


Sound law: řeł > řoł
Sound law: ŗeł > ŗoł


ק ט used for native g d
ק ט used for native g d
Line 67: Line 67:
** Voiceless stops (written פּ כּ תּ) are aspirated unless after a fricative, where they are written בּ ק ט. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech.
** Voiceless stops (written פּ כּ תּ) are aspirated unless after a fricative, where they are written בּ ק ט. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech.
** ''t d n'' are dental and may be slightly velarized. In some dialects ''t'' may be a fricative /θ/.
** ''t d n'' are dental and may be slightly velarized. In some dialects ''t'' may be a fricative /θ/.
*''ț z c̦ ģ l ŗ'' arise from Old Irish slender t d c g l r. ''ł'' arises from Old Irish non-slender l. The Hebrew-script orthography points to the fact that /ʒ/ and /w/ were pronounced as Czech ř and dark l, respectively, when the IFDY spelling was first standardized.
*''ț z c̦ ģ l ŗ'' arise from Old Irish slender t d c g l r. ''ł'' arises from Old Irish non-slender l. The Hebrew-script orthography points to the fact that /ʒ/ and /w/ were pronounced as Czech ŗ and dark l, respectively, when the IFDY spelling was first standardized.
* The glottal stop is used in Hebrew and Aramaic loans (where it repressnts syllable-initial aleph and ayin) by careful speakers.
* The glottal stop is used in Hebrew and Aramaic loans (where it repressnts syllable-initial aleph and ayin) by careful speakers.
*Lenitions:
*Lenitions:
Line 241: Line 241:


Native plurals are more regular, marked with mostly ''-ăn'', or less commonly
Native plurals are more regular, marked with mostly ''-ăn'', or less commonly
* umlaut, final palatalization: fer > fiř
* umlaut, final palatalization: fer > fiŗ
* -ăch > -i
* -ăch > -i


Line 283: Line 283:


Some common predicate adjectives that indicate subjective judgements, use ''guh'' before them:
Some common predicate adjectives that indicate subjective judgements, use ''guh'' before them:
* קוֹה בּר'אָ ''guh břo'' 'is great, nice'
* קוֹה בּר'אָ ''guh bŗo'' 'is great, nice'
* קוֹה מאַח ''guh math'' 'is good'
* קוֹה מאַח ''guh math'' 'is good'
* קוֹה אָל'ן ''guh own'' 'is beautiful'
* קוֹה אָל'ן ''guh own'' 'is beautiful'
Line 487: Line 487:
:(''**Tá Dia i ndiaidh rá: "Go raibh solas ann!" Agus bhí solas ann.'')
:(''**Tá Dia i ndiaidh rá: "Go raibh solas ann!" Agus bhí solas ann.'')
:{{Heb|{{rtl|ה. תּאָ זיא ניי תּאַקאר׳ טען סאָל׳אס ל׳אַח, איס אן טאכאטאס תּאָ שע ניי תּאַקאר׳ טע איישא. איס בֿא ערב ע איס בֿא מֿאַטין אי, ל׳אַח אחד.}}}}
:{{Heb|{{rtl|ה. תּאָ זיא ניי תּאַקאר׳ טען סאָל׳אס ל׳אַח, איס אן טאכאטאס תּאָ שע ניי תּאַקאר׳ טע איישא. איס בֿא ערב ע איס בֿא מֿאַטין אי, ל׳אַח אחד.}}}}
:''5. To Zie ney tagăř den sołăs łath, îs ăn dăchădăs to șe ney tagăř de eyșă. Îs vă erev e îs vă mhadîn i, łath ehăd.''
:''5. To Zie ney tagăŗ den sołăs łath, îs ăn dăchădăs to șe ney tagăŗ de eyșă. Îs vă erev e îs vă mhadîn i, łath ehăd.''
:(''**Tá Dia i ndiaidh tagairt don tsolas lá, agus an dorchadas tá sé i ndiaidh tagairt dó oíche. Agus ba [Heb loan] é agus ba mhaidin í, lá [Heb loan].'')
:(''**Tá Dia i ndiaidh tagairt don tsolas lá, agus an dorchadas tá sé i ndiaidh tagairt dó oíche. Agus ba [Heb loan] é agus ba mhaidin í, lá [Heb loan].'')
<!--
<!--