Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
| Line 18: | Line 18: | ||
ü from Old Irish ú and other sources | ü from Old Irish ú and other sources | ||
Sound law: | Sound law: ŗeł > ŗoł | ||
ק ט used for native g d | ק ט used for native g d | ||
| Line 67: | Line 67: | ||
** Voiceless stops (written פּ כּ תּ) are aspirated unless after a fricative, where they are written בּ ק ט. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech. | ** Voiceless stops (written פּ כּ תּ) are aspirated unless after a fricative, where they are written בּ ק ט. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech. | ||
** ''t d n'' are dental and may be slightly velarized. In some dialects ''t'' may be a fricative /θ/. | ** ''t d n'' are dental and may be slightly velarized. In some dialects ''t'' may be a fricative /θ/. | ||
*''ț z c̦ ģ l ŗ'' arise from Old Irish slender t d c g l r. ''ł'' arises from Old Irish non-slender l. The Hebrew-script orthography points to the fact that /ʒ/ and /w/ were pronounced as Czech | *''ț z c̦ ģ l ŗ'' arise from Old Irish slender t d c g l r. ''ł'' arises from Old Irish non-slender l. The Hebrew-script orthography points to the fact that /ʒ/ and /w/ were pronounced as Czech ŗ and dark l, respectively, when the IFDY spelling was first standardized. | ||
* The glottal stop is used in Hebrew and Aramaic loans (where it repressnts syllable-initial aleph and ayin) by careful speakers. | * The glottal stop is used in Hebrew and Aramaic loans (where it repressnts syllable-initial aleph and ayin) by careful speakers. | ||
*Lenitions: | *Lenitions: | ||
| Line 241: | Line 241: | ||
Native plurals are more regular, marked with mostly ''-ăn'', or less commonly | Native plurals are more regular, marked with mostly ''-ăn'', or less commonly | ||
* umlaut, final palatalization: fer > | * umlaut, final palatalization: fer > fiŗ | ||
* -ăch > -i | * -ăch > -i | ||
| Line 283: | Line 283: | ||
Some common predicate adjectives that indicate subjective judgements, use ''guh'' before them: | Some common predicate adjectives that indicate subjective judgements, use ''guh'' before them: | ||
* קוֹה בּר'אָ ''guh | * קוֹה בּר'אָ ''guh bŗo'' 'is great, nice' | ||
* קוֹה מאַח ''guh math'' 'is good' | * קוֹה מאַח ''guh math'' 'is good' | ||
* קוֹה אָל'ן ''guh own'' 'is beautiful' | * קוֹה אָל'ן ''guh own'' 'is beautiful' | ||
| Line 487: | Line 487: | ||
:(''**Tá Dia i ndiaidh rá: "Go raibh solas ann!" Agus bhí solas ann.'') | :(''**Tá Dia i ndiaidh rá: "Go raibh solas ann!" Agus bhí solas ann.'') | ||
:{{Heb|{{rtl|ה. תּאָ זיא ניי תּאַקאר׳ טען סאָל׳אס ל׳אַח, איס אן טאכאטאס תּאָ שע ניי תּאַקאר׳ טע איישא. איס בֿא ערב ע איס בֿא מֿאַטין אי, ל׳אַח אחד.}}}} | :{{Heb|{{rtl|ה. תּאָ זיא ניי תּאַקאר׳ טען סאָל׳אס ל׳אַח, איס אן טאכאטאס תּאָ שע ניי תּאַקאר׳ טע איישא. איס בֿא ערב ע איס בֿא מֿאַטין אי, ל׳אַח אחד.}}}} | ||
:''5. To Zie ney | :''5. To Zie ney tagăŗ den sołăs łath, îs ăn dăchădăs to șe ney tagăŗ de eyșă. Îs vă erev e îs vă mhadîn i, łath ehăd.'' | ||
:(''**Tá Dia i ndiaidh tagairt don tsolas lá, agus an dorchadas tá sé i ndiaidh tagairt dó oíche. Agus ba [Heb loan] é agus ba mhaidin í, lá [Heb loan].'') | :(''**Tá Dia i ndiaidh tagairt don tsolas lá, agus an dorchadas tá sé i ndiaidh tagairt dó oíche. Agus ba [Heb loan] é agus ba mhaidin í, lá [Heb loan].'') | ||
<!-- | <!-- | ||