Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 104: Line 104:
**ףאַכּל'אר' ''facłăŗ'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
**ףאַכּל'אר' ''facłăŗ'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
*כּלה ''cală'' (f) 'bride'
*כּלה ''cală'' (f) 'bride'
*כּלה'ק, כּלה'קאן ''calăg, calăgăn'' (f) 'girl'
** The native Irish word ''caile'' (which would also reflex as ''cală'') means 'maid, wench' instead! The Irish word is a cognate of Hebrew פילגש ''pilegesh'' 'concubine'.
*אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English)
*אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English)
*תּאָם אג ער'י ''tom ăg eŗi'' = I become
*תּאָם אג ער'י ''tom ăg eŗi'' = I become