Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 104: | Line 104: | ||
**ףאַכּל'אר' ''facłăŗ'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary' | **ףאַכּל'אר' ''facłăŗ'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary' | ||
*כּלה ''cală'' (f) 'bride' | *כּלה ''cală'' (f) 'bride' | ||
* | ** The native Irish word ''caile'' (which would also reflex as ''cală'') means 'maid, wench' instead! The Irish word is a cognate of Hebrew פילגש ''pilegesh'' 'concubine'. | ||
*אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English) | *אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English) | ||
*תּאָם אג ער'י ''tom ăg eŗi'' = I become | *תּאָם אג ער'י ''tom ăg eŗi'' = I become | ||