Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
| Line 134: | Line 134: | ||
''Ăn Cîzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia. | ''Ăn Cîzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia. | ||
==== Modern Secular Ăn Yidiș ==== | ==== Modern Secular Ăn Yidiș ==== | ||
Close to Ăn Cîzon, but ''r'' is an alveolar approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: אָר-טאַט ''or dad'' /o Dad/ 'our father'. | Close to Ăn Cîzon, but ''r'' is an alveolar or retroflex approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: אָר-טאַט ''or dad'' /o Dad/ 'our father'. | ||
==== Bohemian Hasidic Ăn Yidiș ==== | ==== Bohemian Hasidic Ăn Yidiș ==== | ||