Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 438: Line 438:
* otherwise אן ''ăn'' :אן צעך ''ăn țech'' = the house, אן נס ''ăn nes'' = the miracle
* otherwise אן ''ăn'' :אן צעך ''ăn țech'' = the house, אן נס ''ăn nes'' = the miracle


Feminine nouns: Nouns beginning with a lenitable consonant (except ''s'', ''ș'', ''t'' and ''ț'') lenite, and the following rule is applied to the lenited form:
Feminine nouns:
* א ''ă'' before historical liquids, and non-sibilant fricatives (/j/ doesn't count as a fricative):  א מֿען ''ă mhen'' = the woman/wife, א °ףר'עקארץ ''ă fhŗegărț'' = the answer
* Nouns beginning with a lenitable consonant (except ''s'', ''ș'', ''t'' and ''ț'') lenite, and the following rule is applied to the lenited form:
* אן ''ăn'' otherwise: אן °ז'על'אך ''ăn ģhełăch'' = the moon, אן אות ''ăn oas'' = the letter (character)
** א ''ă'' before historical liquids, and non-sibilant fricatives (/j/ doesn't count as a fricative):  א מֿען ''ă mhen'' = the woman/wife, א °ףר'עקארץ ''ă fhŗegărț'' = the answer
** אן ''ăn'' otherwise: אן °ז'על'אך ''ăn ģhełăch'' = the moon, אן אות ''ăn oas'' = the letter (character)
* Words beginning in ''s ș t ț'' don't lenite: אן סוכּה ''ăn sücă'' = the booth
* Words beginning in ''s ș t ț'' don't lenite: אן סוכּה ''ăn sücă'' = the booth