Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m →Lexicon: let's be more inclusive Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/> | <big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/> | ||
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | '''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | ||
* ''zefd'' (f) 'deity, esp. a non-Jewish god' | * ''zefd'' (f) 'deity, esp. a non-Jewish god' | ||
* ''ăgăs'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (poetic) both X and Y | * ''ăgăs'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (poetic) both X and Y | ||
* ''boyăch'' 'comely' | * ''boyăch'' 'comely' | ||
| Line 253: | Line 253: | ||
*תּאָם א הוֹדאה ''tom ă hodóa'' (Hebrew) = I say the Hoda'ah | *תּאָם א הוֹדאה ''tom ă hodóa'' (Hebrew) = I say the Hoda'ah | ||
** * הודאה טע °זיא ''hodóa de Zhie'' (intj) 'thank God' | ** * הודאה טע °זיא ''hodóa de Zhie'' (intj) 'thank God' | ||
*זיא ''Zie'', no definite article (m) = God | *זיא ''Zie'', no definite article (m) = God (either monotheistic/henotheistic or the supreme God) | ||
** ''ă Zhey!/mă-Zhey!'' 'O God!', ''oy mă-Zhey!'' 'omg' | ** ''ă Zhey!/mă-Zhey!'' 'O God!', ''oy mă-Zhey!'' 'omg' | ||
** Jews may write ז־א ''Z-e'' or use other terms such as השם ''Ha-Șeym'', המקום ''Ha-Mogăm'', or הקדוש בּרוך הוא ''Ha-Godăș Borăch Hü'' instead. | ** Jews may write ז־א ''Z-e'' or use other terms such as השם ''Ha-Șeym'', המקום ''Ha-Mogăm'', or הקדוש בּרוך הוא ''Ha-Godăș Borăch Hü'' instead. | ||