Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 443: Line 443:
Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. Case only survives vestigially:
Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. Case only survives vestigially:
* The genitive only survives in certain expressions and compounds.
* The genitive only survives in certain expressions and compounds.
* The vocative survives only for ''Zie'' 'God': ''ă Zhey!'' /əˈjej/, or the fixed expression ''mă-Zhey!'' 'oh my God'. To call family members, forms such as ''mă-mhoŗ!'' 'my mother!' are used.
* The vocative survives only for ''Zie'' 'God': ''ă Zhey!'' /əˈjej/, or the fixed expression ''(oy) mă-Zhey!'' 'oh my God'. To call family members, forms such as ''mă-mhoŗ!'' 'my mother!' are used.


Possession is indicated by the construction ''ăn X ăģ Y'' (lit. the X at Y), for example אן כּאַתּ אַז׳ מא־מֿאַכּ ''ăn cat ăģ mă-mhac'' = my son's cat.  
Possession is indicated by the construction ''ăn X ăģ Y'' (lit. the X at Y), for example אן כּאַתּ אַז׳ מא־מֿאַכּ ''ăn cat ăģ mă-mhac'' = my son's cat.