Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 291: Line 291:


== Dialects ==
== Dialects ==
The inherited Gaelic vocabulary of Ăn Yidiș has historically been extremely dialectally uniform, because Ăn Yidiș arose from a founder event and spread rapidly over a wide area. Historically, Ăn Yidiș dialects mainly differed in accent, syntax and function words, and some vocabulary (what Semitic and other loanwords are used and how they are pronounced).  
The inherited Gaelic vocabulary of Ăn Yidiș has historically been extremely dialectally uniform, because Ăn Yidiș arose from a founder event and spread rapidly over a wide area. Historically, Ăn Yidiș dialects mainly differed in accent, syntax, function words, and vocabulary (what Semitic and other loanwords are used).


''Ăn Căyzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia (read: close to our Scottish Gaelic but simplified a little).
''Ăn Căyzon'' is based phonologically on an artificial "middle of the road" accent optimized for wide intelligibility, and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia (read: close to our Scottish Gaelic but simplified a little).


Bohemian Hasidic Ăn Yidiș and Modern Secular Ăn Yidiș are the two most spoken dialects today.
Bohemian Hasidic Ăn Yidiș and Modern Secular Ăn Yidiș are the two most spoken dialects today.