Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 221: Line 221:
|}
|}
Notes
Notes
* In careful Ăn Căyzon, ''ŗ'' /ʒ/ is a retroflex fricative [ʐ], devoiced after voiceless consonants: סקר'יב ''scŗiv'' [skʂiv] 'to write'. However, in most modern accents it's postalveolar and merges with ''ș'' when devoiced.
* In careful Ăn Căyzăn, ''ŗ'' /ʒ/ is a retroflex fricative [ʐ], devoiced after voiceless consonants: סקר'יב ''scŗiv'' [skʂiv] 'to write'. However, in most modern accents it's postalveolar and merges with ''ș'' when devoiced.
* Stop + fricative clusters are distinct from affricates: some minimal pairs are דר'עבאר ''dŗevăr'' 'sister' and ג'עבאר ''ģevăr'' 'winter'; תּר'י ''tŗi'' '3' and צ'י ''c̦i'' 'her (possessive pronoun)'.
* Stop + fricative clusters are distinct from affricates: some minimal pairs are דר'עבאר ''dŗevăr'' 'sister' and ג'עבאר ''ģevăr'' 'winter'; תּר'י ''tŗi'' '3' and צ'י ''c̦i'' 'her (possessive pronoun)'.
* Aspirated stops are as strongly aspirated as in Mandarin. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech.
* Aspirated stops are as strongly aspirated as in Mandarin. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech.