Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 221: | Line 221: | ||
|} | |} | ||
Notes | Notes | ||
* In careful Ăn | * In careful Ăn Căyzăn, ''ŗ'' /ʒ/ is a retroflex fricative [ʐ], devoiced after voiceless consonants: סקר'יב ''scŗiv'' [skʂiv] 'to write'. However, in most modern accents it's postalveolar and merges with ''ș'' when devoiced. | ||
* Stop + fricative clusters are distinct from affricates: some minimal pairs are דר'עבאר ''dŗevăr'' 'sister' and ג'עבאר ''ģevăr'' 'winter'; תּר'י ''tŗi'' '3' and צ'י ''c̦i'' 'her (possessive pronoun)'. | * Stop + fricative clusters are distinct from affricates: some minimal pairs are דר'עבאר ''dŗevăr'' 'sister' and ג'עבאר ''ģevăr'' 'winter'; תּר'י ''tŗi'' '3' and צ'י ''c̦i'' 'her (possessive pronoun)'. | ||
* Aspirated stops are as strongly aspirated as in Mandarin. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech. | * Aspirated stops are as strongly aspirated as in Mandarin. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech. | ||