Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 816: Line 816:
*''Chanel ăn Yidiș gum'' = I can't speak Ăn Yidiș
*''Chanel ăn Yidiș gum'' = I can't speak Ăn Yidiș
*''Chanel m' ă ticșinț'' = I don't understand
*''Chanel m' ă ticșinț'' = I don't understand
*''Ă canțiņ nis melă, ŗi dă-thel/văr-tel'' = Please speak more slowly
*''Ă canțin nis melă, ŗi dă-thel/văr-tel'' = Please speak more slowly
*''Ga mă-leșģeł'' = Excuse me
*''Ga mă-leșģeł'' = Excuse me
*''To m' ăg ieŗi canțiņ inș ăn Yidiș, ăch chan efșăr lum.'' = I want to speak Ăn Yidiș, but I cannot.
*''To m' ăg ieŗi canțin inș ăn Yidiș, ăch chan efșăr lum.'' = I want to speak Ăn Yidiș, but I cannot.
*''Blien mhath bhyoniță'' /bliən vah vjonitsə/ = Happy new year (Rosh Hashanah greeting)
*''Blien mhath bhyoniță'' /bliən vah vjonitsə/ = Happy new year (Rosh Hashanah greeting)
*''[holiday] gorzăch'' = 'Happy [holiday]' (used for most holidays, Jewish or secular): e.g. ''Pesăh gorzăch'' 'Happy Passover'
*''[holiday] gorzăch'' = 'Happy [holiday]' (used for most holidays, Jewish or secular): e.g. ''Pesăh gorzăch'' 'Happy Passover'