Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 309: | Line 309: | ||
The ''Ăn Căyzăn'' standard was based phonologically on an artificial "middle of the road" accent optimized for wide intelligibility, and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia (read: close to our Scottish Gaelic but simplified a little). | The ''Ăn Căyzăn'' standard was based phonologically on an artificial "middle of the road" accent optimized for wide intelligibility, and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia (read: close to our Scottish Gaelic but simplified a little). | ||
==== Modern Ăn Căyzăn ==== | |||
==== Modern | |||
The variety taught to most learners. Close to Ăn Căyzăn, but ''r'' is an alveolar or retroflex approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: נאַך אפֿשר לעט ''nach efșăr led'' [naχ efʃə ɭet] 'can't you?' | The variety taught to most learners. Close to Ăn Căyzăn, but ''r'' is an alveolar or retroflex approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: נאַך אפֿשר לעט ''nach efșăr led'' [naχ efʃə ɭet] 'can't you?' | ||
Vowel mergers before ''r''? | Vowel mergers before ''r''? | ||
==== Bohemian Hasidic Ăn Yidiș (Southeastern) ==== | |||
==== Bohemian Hasidic Ăn Yidiș ==== | |||
''Ănt Yădăș'' | ''Ănt Yădăș'' | ||
| Line 341: | Line 339: | ||
*acc. pl. def. ''năn cheylăgăn''/''năn eydim''/''năn cnavăn''/''năm mătsvăs'' | *acc. pl. def. ''năn cheylăgăn''/''năn eydim''/''năn cnavăn''/''năm mătsvăs'' | ||
==== Baltic Ăn Yidiș ==== | ==== Baltic Ăn Yidiș (Northeastern) ==== | ||
called "'n Iđiș" or Nithish | called "'n Iđiș" or Nithish | ||
| Line 356: | Line 354: | ||
** כּלה ''calu'' 'bride, daughter IL' and כּאַלא ''cală'' (< MIr ''caile'') 'girl, lass' are still separate words in this lect | ** כּלה ''calu'' 'bride, daughter IL' and כּאַלא ''cală'' (< MIr ''caile'') 'girl, lass' are still separate words in this lect | ||
==== | ==== Western dialectd ==== | ||
Conservative | Conservative phonology | ||
אָן 'there' /O:n/ or /oun/ ("אָל'ן") != ל'אָן 'full' /ɫon/; ''ołn'' is a de facto standard pronunciation for this word | אָן 'there' /O:n/ or /oun/ ("אָל'ן") != ל'אָן 'full' /ɫon/; ''ołn'' is a de facto standard pronunciation for this word | ||