Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 1,052: | Line 1,052: | ||
*''T' ăn Yidiș gum'' = I speak Ăn Yidiș | *''T' ăn Yidiș gum'' = I speak Ăn Yidiș | ||
*''Chan el ăn Yidiș gum'' = I can't speak Ăn Yidiș | *''Chan el ăn Yidiș gum'' = I can't speak Ăn Yidiș | ||
*''Chan el | *''Chan el mi ă ticșinț'' = I don't understand | ||
*''Ă canțin nis melă, ŗi dă-thel/văr-tel'' = Please speak more slowly | *''Ă canțin nis melă, ŗi dă-thel/văr-tel'' = Please speak more slowly | ||
*''Ga mă-leșģeł'' = Excuse me | *''Ga mă-leșģeł'' = Excuse me | ||
*''To m' ăg ieŗi canțin | *''To m' ăg ieŗi canțin Yidiș, ăch chan efșăr lum.'' = I want to speak Ăn Yidiș, but I cannot. | ||
*''Blien mhath bhyoniță'' /bliən vah vjonitsə/ = Happy new year (Rosh Hashanah greeting) | *''Blien mhath bhyoniță'' /bliən vah vjonitsə/ = Happy new year (Rosh Hashanah greeting) | ||
*''[holiday] gorzăch'' = 'Happy [holiday]' (used for most holidays, Jewish or secular): e.g. ''Pesăh gorzăch'' 'Happy Passover' | *''[holiday] gorzăch'' = 'Happy [holiday]' (used for most holidays, Jewish or secular): e.g. ''Pesăh gorzăch'' 'Happy Passover' | ||