Verse:Irta/Hebrew: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m →Irta Modern Hebrew: maybe it's Mishnaic Hebrew that relexed Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 17: | Line 17: | ||
It is SVO like our Hebrew, but sometimes prefers Ăn Yidiș syntax, e.g. | It is SVO like our Hebrew, but sometimes prefers Ăn Yidiș syntax, e.g. | ||
* much more willing to use איני, אינך, ...for negation in present tense (אין הוא, אין היא in 3rd person); in our IH these forms are formal/written (bc Gaelic negation comes before subject pronouns). לא אני... ''Lo ăni'' is a focus construction 'It's not me that...', and אין אני ''eyn ăni'' in non 3rd person are solemn. | * much more willing to use איני, אינך, ...for negation in present tense (אין הוא, אין היא in 3rd person); in our IH these forms are formal/written (bc Gaelic negation comes before subject pronouns). לא אני... ''Lo ăni'' is a focus construction 'It's not me that...', and אין אני ''eyn ăni'' in non 3rd person are solemn. | ||
* Irish/Ăn Yidiș calques in some common expressions | * Irish/Ăn Yidiș calques in some common expressions | ||
** The following are used instead of בבקשה ''bevakasha'': | ** The following are used instead of בבקשה ''bevakasha'': | ||
| Line 29: | Line 26: | ||
** ''haya racon iti'' 'I'd like' | ** ''haya racon iti'' 'I'd like' | ||
** אפשר איתי ''efšar iti'' 'I can' (''efșăr lum'') | ** אפשר איתי ''efšar iti'' 'I can' (''efșăr lum'') | ||
* Question particles (''ha2im'', ''ha-'' in more formal contexts) are usually retained. Questions don't have a different intonation from declarative sentences; they both have falling intonation. Question marks are not usually used. | * Question particles (''ha2im'', ''ha-'' in more formal contexts) are usually retained. Questions don't have a different intonation from declarative sentences; they both have falling intonation. Question marks are not usually used. | ||
* It also prefers some coincidentally Gaelic-sounding words, e.g. אַךְ ''ach'' 'but' and שָׂשׂ ''sas'' 'happy' (sounding like Judeo-Gaelic ''ach'' 'but' and ''sostă'' 'satisfied') instead of the synonyms אֲבָל ''aval'' and שָׂמֵחַ ''sameax''. כה ''ko'' is as common as כל כך ''kul káx'' for 'so (ADJ)'. | * It also prefers some coincidentally Gaelic-sounding words, e.g. אַךְ ''ach'' 'but' and שָׂשׂ ''sas'' 'happy' (sounding like Judeo-Gaelic ''ach'' 'but' and ''sostă'' 'satisfied') instead of the synonyms אֲבָל ''aval'' and שָׂמֵחַ ''sameax''. כה ''ko'' is as common as כל כך ''kul káx'' for 'so (ADJ)'. | ||
* Tenses are | * Tenses are similar to our Modern Hebrew tenses but the ''haya okhel'' construction is more cpmmon. | ||
** היה הוא אוכל = Past imperfective ( | ** היה הוא אוכל = Past imperfective/progressive/conditional (corresponds to V'e ăg îth) | ||
** הוא אוכל = Present | ** הוא אוכל = Present | ||
** הוא אכל = Past perfective | ** הוא אכל = Past perfective | ||
** הוא יאכל = Future | |||
** הוא יאכל = Future | |||
* Loazit ''-cya'' '-tion' is borrowed directly from Latin ''-tiō'', via Tsarfati Hebrew ''-țyo'' | * Loazit ''-cya'' '-tion' is borrowed directly from Latin ''-tiō'', via Tsarfati Hebrew ''-țyo'' | ||
* Prepositions can be weird, esp ''3al'' and ''3im'' (mapped to Irish ''ar'' and ''le'') | * Prepositions can be weird, esp ''3al'' and ''3im'' (mapped to Irish ''ar'' and ''le'') | ||