Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 254: Line 254:
* כּלהאק ''calăg'' (f) 'woman' "←" כּלה ''cală'' (f) 'bride, daughter-in-law', in ĂnY also 'young lady, lass' + ''-ăg'' diminutive suffix (''celăg, celă'' in some dialects with umlaut, reflecting MIr ''caile''). A semantic shift towards the Hebrew meaning of ''cală'' is also evident; similar words in Irish and Scottish Gaelic mean 'girl'.
* כּלהאק ''calăg'' (f) 'woman' "←" כּלה ''cală'' (f) 'bride, daughter-in-law', in ĂnY also 'young lady, lass' + ''-ăg'' diminutive suffix (''celăg, celă'' in some dialects with umlaut, reflecting MIr ''caile''). A semantic shift towards the Hebrew meaning of ''cală'' is also evident; similar words in Irish and Scottish Gaelic mean 'girl'.
* אן-עת-שא ''ănéșă'' 'now', from *inoisse, from OIr indossa). It's written like ''ăn eys șa'' 'this time' where עת ''eys'' 'time' is a Hebrew loan.
* אן-עת-שא ''ănéșă'' 'now', from *inoisse, from OIr indossa). It's written like ''ăn eys șa'' 'this time' where עת ''eys'' 'time' is a Hebrew loan.
 
* The spelling of ייִדאך ''Yidăch'' 'Jew(ish)' was influenced by the Hebrew word יהודי 'ibid.'; the expected phonetic spelling would be ייִטאך. (It actually came via Middle Irish ''*Iúdach''.)
Another case of etymological spelling: The spelling of ייִדאך ''Yidăch'' 'Jew(ish)' was influenced by the Hebrew word יהודי 'ibid.'; the expected phonetic spelling would be ייִטאך. (It actually came via Middle Irish ''*Iúdach''.)


=== Punctuation ===
=== Punctuation ===