Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
| Line 24: | Line 24: | ||
Among Ăn Yidiș speakers, Hebrew, English and Irish are common second languages (religious Jews learn Hebrew for worship and prayer and Aramaic for study of rabbinic texts such as the Talmud). | Among Ăn Yidiș speakers, Hebrew, English and Irish are common second languages (religious Jews learn Hebrew for worship and prayer and Aramaic for study of rabbinic texts such as the Talmud). | ||
Traditional scholarly consensus holds that Ăn Yidiș evolved from a 10th century [[{{FULLPAGENAME}}/Proto-Ăn Yidiș|Middle Irish dialect that was spoken in Western France]], at the borders of the then-Irish empire where enforcement of Catholic religious persecution was laxer. A minority view holds that there was no single Proto-Ăn Yidiș: Jewish speakers of Middle Irish originally spoke two separate Irish dialects, whose descendants are Alpine Ăn Yidiș | Traditional scholarly consensus holds that Ăn Yidiș evolved from a 10th century [[{{FULLPAGENAME}}/Proto-Ăn Yidiș|Middle Irish dialect that was spoken in Western France]], at the borders of the then-Irish empire where enforcement of Catholic religious persecution was laxer. A minority view holds that there was no single Proto-Ăn Yidiș: Jewish speakers of Middle Irish originally spoke two separate Irish dialects, whose descendants are Alpine Ăn Yidiș and Eastern European Ăn Yidiș, respectively, and Standard Ăn Yidiș is effectively a koine of the two Proto-Ăn Yidiș dialects. | ||
On top of the inherited Gaelic vocabulary, Ăn Yidiș mainly borrows words from Hebrew and Talmudic Aramaic, but also from [[Azalic]], [[Galoyseg]], and [[Hivantish]]. Much like our Scottish Gaelic, {{SUBPAGENAME}} was influenced by Brythonic languages, hence the grammatical similarity of Ăn Yidiș to Scottish Gaelic (although Scottish Gaelic doesn't exist in this timeline). Some syntactic influence can also be seen from Rabbinic Hebrew and Aramaic, which are head-initial languages like Goidelic. | On top of the inherited Gaelic vocabulary, Ăn Yidiș mainly borrows words from Hebrew and Talmudic Aramaic, but also from [[Azalic]], [[Galoyseg]], and [[Hivantish]]. Much like our Scottish Gaelic, {{SUBPAGENAME}} was influenced by Brythonic languages, hence the grammatical similarity of Ăn Yidiș to Scottish Gaelic (although Scottish Gaelic doesn't exist in this timeline). Some syntactic influence can also be seen from Rabbinic Hebrew and Aramaic, which are head-initial languages like Goidelic. | ||