Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Names: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 3: Line 3:
Nicknames may be formed with the ''-in'', ''-lăn'', or the double diminutive ''-(i)non''. For example, ''Yacăv'' 'Jacob' may become ''Yancin'', ''Yałcin'', ''Yaclăn'', or ''Yacnon''.  
Nicknames may be formed with the ''-in'', ''-lăn'', or the double diminutive ''-(i)non''. For example, ''Yacăv'' 'Jacob' may become ''Yancin'', ''Yałcin'', ''Yaclăn'', or ''Yacnon''.  


Female nicknames often use the feminine diminutive ''-ăg'': ''Șifrăg'' (< Șifrǎ 'Shiphrah'), ''Chownăg'' (< Chownă/Chană 'Hannah'), ''Rivgăg'' (< Rivgă 'Rebekah'), etc.
Female nicknames often use the feminine diminutive ''-ăg'' (~ Irish ''-óg''): ''Șifrăg'' (< Șifrǎ 'Shiphrah'), ''Chownăg'' (< Chownă/Chană 'Hannah'), ''Rivgăg'' (< Rivgă 'Rebekah'), etc.


== Biblical names ==
== Biblical names ==

Revision as of 02:05, 23 March 2022

In addition to secular names, religious Jews also use a Hebrew name for liturgical purposes, in the form (NAME ben/bas father/mother's Hebrew name). Converts use "NAME ben/bas Avrohom vă-Soro".

Nicknames

Nicknames may be formed with the -in, -lăn, or the double diminutive -(i)non. For example, Yacăv 'Jacob' may become Yancin, Yałcin, Yaclăn, or Yacnon.

Female nicknames often use the feminine diminutive -ăg (~ Irish -óg): Șifrăg (< Șifrǎ 'Shiphrah'), Chownăg (< Chownă/Chană 'Hannah'), Rivgăg (< Rivgă 'Rebekah'), etc.

Biblical names

Some might sound weirder to us, such as Chownă 'Hannah' (ħannå; *ann > own in some Ăn Yidiș dialects)

Some Biblical names are more commonly used than in our timeline, like Orpă and Chefzíbăh

Given names (non-Biblical)

Male

Often animal names

  • Sandăr, Ałasdăr
  • אַרתּ, אַרתּין Art, Artin 'bear', דובארתּ Doavart
  • זאב Zeyv 'wolf'
  • שיענאך Șienăch (Sheenakh) 'fox' (also a surname)
  • ףיען Fien (Fionn)
  • ףיעך Fiech (Fiach) 'raven', שענין Șenin (Seanéan; from MIr senén) 'crow'
  • עקיבא Ăgívă (Akiva)
  • רונן Runin (Rónain, Rónán, Roonin), Heb. 'he rejoiced'
  • הוֹזינוֹר Huzinur from Hivantish

Vestigial genitive forms of names are still found in surnames, e.g. מאכּ שיעניח mac Șienih

Female

  • כּלין Calin (Colleen) 'little bride'; Colleen is mainly a Jewish name in Irta's US
  • ניעב Niev (Niamh)
  • שירה Șiră (Shira, Síora)
    • Siora should be a misread Irish name in Irtan English (like Caitlin)
  • רוֹשין Rușin (Róisín, Rooshin)
  • רינּה Rin(n)ă (Ríona, also an Irish name) 'singing, joy'

Unisex

  • אַשלין Așlin (Ashlin, Aisling): 'vision, calling'

Surnames

Elements that were originally patronymics:

  • Gaelic: for men: מאַכּ חיים mac Chaym "son of Chaym".
    • The counterpart for unmarried women is ניצש חיים nic̦ Chaym (nic̦ +lenition < inghenL mhaiccL _ 'daughter of a mac _'); a wife of a mac Chaym takes the surname מען מאַכּ חיים men mac Chaym.
    • u (m), ni +lenition (daughter), men-i +lenition (wife) are not productive; they only survive in a small handful of names that come from pre-Ăn Yidiș Gaelic clans of Irtan Medieval France, such as u Ceyv (~ Ó Caoimh, O'Keeffe)
  • Semitic: בּן/בּר/בּת חיים, חיימי ben (m)/bar (m)/bas (f) Chaim, Chaimi
  • Azalic: חיימסאָן, חיימטאָתּ Chaimson, Chaimdot

Common surnames:

  • Cuhăn (> Bamăriș Cowhăn, hence anglicized as Cohen)
  • Leyvi, Leyvin, Leyvăch, mac Leyvi
  • Șifrăch
  • Ferșihă (Eng. Fershia, Hiv. Takanérå; ~ Forsyth) 'man of peace' (sometimes Hebraized to Ish-Sholem)
  • Șumăr (Schomer, Schumer, Seo(bh)mar, Siúmar), from שומר 'guardian'
  • u Ceyv
  • u Fłahărtih
  • Romonuyan (from Hivantish Råmånujannur)

Relex Ashkenazi surnames, native surnames are sometimes deliberately Hibernized, Ripheanized, or Hivantized

  • Goldberg: Beņ-Oar (Binn-Óir, Auxavirgu)
    • Phonosemantically matched to Ben-Or and sometimes translated as "mac Sołăs" or "mac Sołăș" (anglicized as McSullus, McSullish)
  • Steinbeck: Łoch-Cłehă, Agmanudagar

Surnames like Łoch-Cłehă should be in the genitive? Łochă-Cłehă

Notable Tsarfati Jews

  • Ādam na Binne-Fīna and Alastair Lēvech, influential CF-Trician Irish-language writers
  • סקאָט מאַק אהרון Scott McAaron (Sgod mac Ahárăn) - quantum physicist and computer scientist
  • Emil Artin, algebraist
  • Síofra Rónán (שפרה רונן Șifră Runin), scholar of Tsarfati Jewish history in Irta and Crackfic Tricin
  • Ríona na Binne-Cloeche (רינה בּין׳-כּל׳עהא), politician
  • Iolar Agmanudagar, Ăn Yidiș playwright
  • Pól Iósaif Cōhinı, set theorist
  • Aoife (Edna) O'Flaherty, Irta Canadian video game creator, conlanger and composer
  • Huzinur Mac Cōhinı, Old Irish philologist
  • Miriam Himedaught, vegan cook
  • Mur-Righăn (placeholder pseudonym), folk metal singer