Verse:Avishviya: Difference between revisions
m →Ireland |
m →Lexicon |
||
| Line 16: | Line 16: | ||
: ''falsa'' (adj) 'false' | : ''falsa'' (adj) 'false' | ||
: ''falsus{{cll}}'' (m) 'falsehood' | : ''falsus{{cll}}'' (m) 'falsehood' | ||
: ''ħag{{cll}}g{{cll}}'' (m) 'truth; justice; right thing to do' | : ''ħag{{cll}}g{{cll}}'' /hæːʔʶ/ (m) 'truth; justice; right thing to do' | ||
:: ''g{{cll}}àl el ħag{{cll}}g{{cll}}'' 'to tell the truth' (''fìrinne'' is less common in this context) | :: ''g{{cll}}àl el ħag{{cll}}g{{cll}}'' 'to tell the truth' (''fìrinne'' is less common in this context) | ||
: Synonym: ''ċòir'' (f) 'justice' | : Synonym: ''ċòir'' (f) 'justice' | ||
| Line 224: | Line 224: | ||
: ''Də́jjib əR-Rágil!'' (to a man) / ''Də́jbə əl-máRə!'' (to a woman) etc. = Good job! (calque of ''maith an fear'' etc.) | : ''Də́jjib əR-Rágil!'' (to a man) / ''Də́jbə əl-máRə!'' (to a woman) etc. = Good job! (calque of ''maith an fear'' etc.) | ||
: ''milšā́n, milšā́nə'' = dessert (from Irish ''milseán'') | : ''milšā́n, milšā́nə'' = dessert (from Irish ''milseán'') | ||
== Irta place names == | == Irta place names == | ||
=== Majorca === | === Majorca === | ||