Proto-Ash-Ish: Difference between revisions

Line 159: Line 159:
|phrase={{ash|*ntaw qeka te kaw-er}}
|phrase={{ash|*ntaw qeka te kaw-er}}
|gloss=fire.SUBJ AUX.ACT water.OBJ whirl-PTCP
|gloss=fire.SUBJ AUX.ACT water.OBJ whirl-PTCP
|translation=fire stirs water
|translation=Fire stirs water.
}}
}}
</div>
</div>
Line 166: Line 166:
|phrase={{ash|*kaw-er qeka te ntaw}}
|phrase={{ash|*kaw-er qeka te ntaw}}
|gloss=whirl-PTCP AUX.ACT water.OBJ fire.SUBJ
|gloss=whirl-PTCP AUX.ACT water.OBJ fire.SUBJ
|translation=fire stirs water
|translation=Fire stirs water.
}}
}}
</div>
</div>
Line 181: Line 181:
|}
|}


The auxiliary {{ash|*qate}} was somewhat unusual. It appears to have been reflexive while able to take a benefactor as a direct object. Looking at its modern reflexes, it seems to have denoted a lack of volition. Some of its usages might be compared to the verbal "be-" prefix of Germanic languages.
The auxiliary {{ash|*qate}} was somewhat unusual. It appears to have been reflexive while able to take a benefactor as a direct object. Some of its usages might be compared to the verbal "be-" prefix of Germanic languages. Looking at its modern reflexes, it seems to have denoted a lack of volition.


{{gloss
{{gloss
|phrase={{ash|*taw-er qate ewe ntaw}}
|phrase={{ash|*taw-er qate ewe ntaw}}
|gloss=stand-PTCP AUX.PASS PROX.OBJ fire.SUBJ
|gloss=stand-PTCP AUX.PASS PROX.OBJ fire.SUBJ
|translation=fire was stood (before) me
|translation=Fire was stood for/by this one.
}}
 
This corresponds quite straightforwardly to modern Ish, besides a change in meaning, and the fact that a verb prefix is now required as well:
 
{{gloss
|phrase={{ash|attayáti dow}}
|morphemes=/VC-tˢaɰe=aT-ɰe taɰ/
|gloss=NDIR-appear=NDIR-PROX fire
|translation=I saw the fire.
}}
 
The order of the referents and the participle were free to move around:
 
{{gloss
|phrase={{ash|*te qate kaw~kaw-er}}
|gloss=water.OBJ AUX.PASS whirl~REDUP-PTCP
|translation=It is being whirled for/by water.
}}
 
This instead corresponds to modern Ash syntax although this is no longer the common word for water:
 
{{gloss
|phrase={{ash|see ảsgoa}}
|morphemes=/ti hat͡s-kuwa/
|gloss=water/air INV-LOCV:DYN
|translation=They were moved by water/air.
}}
}}


1,088

edits