Cwengâr: Difference between revisions

162 bytes removed ,  1 May 2013
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 298: Line 298:


==Grammar==
==Grammar==
==Morphology==
 
===Pronouns===
 
 
*1S: Du, Ty
*2S: Rhà, Ra
*3S: Lho, Le
*1P: Ês, Ŷsh
*2P: Ôrhaf, Yraf
*3P: Ulhaf, Âlaf
 
===Morphology===


!!Feminine/Masculine Distinction
!!Feminine/Masculine Distinction
Line 398: Line 409:
====Relative Clauses====
====Relative Clauses====


In Gwengâr relative clauses are rather common and often mark another action within the sentance. These begin with a relative determiner, however there are no strict rules on there ending. Verbally this is usually distinguished by tone, while writers may use commas or expect their readers to understand based off of context. 'ci and 'cibh are gaining popularity as verb and written endings in some faster speaking dialects, but are not yet considered standard in Fén.
In Gwengâr relative clauses are rather common and often mark another action within the sentance. These begin with a relative determiner, however there are no strict rules on there ending.  


I shouted at the woman <u>who took my bread</u>.
I shouted at the woman <u>who took my bread</u>.


''Terhôlôt dy ta alyn <u>et tengŷcw dy nânar cwê 'ocwâ.</u> ''.
''Terhôlhôt du tyl alyn <u>et tengŷcw dy nânar cwê 'ocwâ.</u> ''.


These relative clauses can sometimes be worked into the shorter form of dependant clauses to express cause which is something rare in English, the result is something like this;
These relative clauses can sometimes be worked into the shorter form of dependant clauses to express cause which is something rare in English, the result is something like this;
Line 408: Line 419:
We went to the store <u>to get fishing supplies</u>.
We went to the store <u>to get fishing supplies</u>.


Would said in Fén as;
Would said in Gwengâr as;


''Telô dy lhotenan pen <u>et lôtan ŷs gwânan c'honaf.</u>''
''Telô dy lhotenan pen <u>ed lhôtan ŷs gwânan c'honaf.</u>''


Although, it could also be expressed with depedant coupla dividing it into two sentances;
Although, it could also be expressed with depedant coupla dividing it into two sentances;


''<u>Tecwâb dy gwânan c'honaf</u> o telô dy lhotenan.''
''<u>Tengâb du gwânan c'honaf</u> o telô dy lhotenan.''


This would translate as something closer to:
This would translate as something closer to:
682

edits