User talk:Llyn: Difference between revisions

Line 31: Line 31:
Y tú, ¿qué me dices? ¿Te va todo bien? Te lo espero :)
Y tú, ¿qué me dices? ¿Te va todo bien? Te lo espero :)
¿Sabes que en febrero empezaré un curso de sueco? Así podremos hablarnos en esta maravellosa lengua, ¿no?
¿Sabes que en febrero empezaré un curso de sueco? Así podremos hablarnos en esta maravellosa lengua, ¿no?
[[File:Llyn.png|35px|link=User:Llyn]] '''[[User talk:Llyn|<span style="color: Green;">Llyn</span>]]'''  21:38, 16 December 2012 (CET)
[[File:Llyn.png|35px|link=User:Llyn]] '''[[User talk:Llyn|<span style="color: Green;">Llais</span>]]'''  21:38, 16 December 2012 (CET)




Line 44: Line 44:
¡Uy! Gracias para tus correcciones :) Sí, en efecto no sabía dónde poner la negación!!! Ahora he comprendido :)
¡Uy! Gracias para tus correcciones :) Sí, en efecto no sabía dónde poner la negación!!! Ahora he comprendido :)
Lo siento que no hayas vencido el concurso de casas de pan de jengibre!!! Estoy seguro de que vuestra(s) casita(s) estaban maravellosa(s) y me gustaría muchísimos verla(s) :) Ayer hice los '''lussekatter''' y debo decir que estaban para chuparse los dedos! XD No tenía ''kesella'', pero he usado el ''speisequark'' alemán, creo que son bastante iguales :)
Lo siento que no hayas vencido el concurso de casas de pan de jengibre!!! Estoy seguro de que vuestra(s) casita(s) estaban maravellosa(s) y me gustaría muchísimos verla(s) :) Ayer hice los '''lussekatter''' y debo decir que estaban para chuparse los dedos! XD No tenía ''kesella'', pero he usado el ''speisequark'' alemán, creo que son bastante iguales :)
Pero, ¿por qué has estado solo estas semanas? :) Yo sigo modificando el ''Tjoc'', ahora he simplificado un poco con características del sueco :P [[File:Llyn.png|35px|link=User:Llyn]] '''[[User talk:Llyn|<span style="color: Green;">Llyn</span>]]'''  23:38, 16 December 2012 (CET)
Pero, ¿por qué has estado solo estas semanas? :) Yo sigo modificando el ''Tjoc'', ahora he simplificado un poco con características del sueco :P [[File:Llyn.png|35px|link=User:Llyn]] '''[[User talk:Llyn|<span style="color: Green;">Llais</span>]]'''  23:38, 16 December 2012 (CET)
   
   


Line 57: Line 57:
La negación sueca parece funcionar un poquito como la alemana: "Han kan inte komma" > "Er kann nicht kommen"; "Han sade att han inte kan komma" > "Er sagte, dass er nicht kommen kann". Pero a veces me confundo con el alemán, de hecho escribo frases como "Han sade att han inte komma kan", porque traduzco palabra tras palabra la forma alemana con el verbo principal en el último sitio! Una verdadera interferencia lingüística!
La negación sueca parece funcionar un poquito como la alemana: "Han kan inte komma" > "Er kann nicht kommen"; "Han sade att han inte kan komma" > "Er sagte, dass er nicht kommen kann". Pero a veces me confundo con el alemán, de hecho escribo frases como "Han sade att han inte komma kan", porque traduzco palabra tras palabra la forma alemana con el verbo principal en el último sitio! Una verdadera interferencia lingüística!
Espero ir otra vez a Suecia, tal vez en verano, así podría hablar contigo de persona y practicar el sueco! Sobre todo su pronunciación :)
Espero ir otra vez a Suecia, tal vez en verano, así podría hablar contigo de persona y practicar el sueco! Sobre todo su pronunciación :)
[[File:Llyn.png|35px|link=User:Llyn]] '''[[User talk:Llyn|<span style="color: Green;">Llyn</span>]]'''  21:41, 17 December 2012 (CET)
[[File:Llyn.png|35px|link=User:Llyn]] '''[[User talk:Llyn|<span style="color: Green;">Llais</span>]]'''  21:41, 17 December 2012 (CET)




886

edits