Verse:Irta/Irish: Difference between revisions

m
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 58: Line 58:
* 'I see' is ''fecimı'' in Irtan Irish (''chīmı'' in Cualand Irish)
* 'I see' is ''fecimı'' in Irtan Irish (''chīmı'' in Cualand Irish)
* ''Dīe dytse'' (said by some non-Catholics as a reply to ''Dia dhuit''); ''Hyliō'' (non-theistic greeting)
* ''Dīe dytse'' (said by some non-Catholics as a reply to ''Dia dhuit''); ''Hyliō'' (non-theistic greeting)
* ''lastas'' 'cargo' is a Riphic loan (ķleh2-st-)
=== from WP ===
=== from WP ===
Munster Irish differs from [[Ulster Irish|Ulster]] and [[Connacht Irish]] in a number of respects. Some words and phrases used in Munster Irish are not used in the other varieties, such as:
Munster Irish differs from [[Ulster Irish|Ulster]] and [[Connacht Irish]] in a number of respects. Some words and phrases used in Munster Irish are not used in the other varieties, such as:
138,759

edits