Flewtish: Difference between revisions

m
Massive reform (Again)
mNo edit summary
m (Massive reform (Again))
Line 102: Line 102:


===Digraphs and trigraphs===
===Digraphs and trigraphs===
There are three digraphs and one trigraph in the Latin alphabet of Flewtish. The Cyrillic version does not contain any. These are: ''ch'' for /t͡ʃ/, ''sc'' for /ʃ/ and, very rarely, ''ui'' for /ɨ/, and ''dzc'' for /d͡ʒ/
There are three digraphs and one trigraph in the Latin alphabet of Flewtish. The Cyrillic version does not contain any. These are: ''ch'' for /t͡ʃ/, ''sj'' for /ʃ/ and, very rarely, ''ui'' for /ɨ/, and ''dzj'' for /d͡ʒ/


==Grammar==
==Grammar==
Line 137: Line 137:
! Suffix !! Rough English Translation !! Example
! Suffix !! Rough English Translation !! Example
|-
|-
| -mno || Mine || hetceńemno
| -mno || Mine || hetsjeńemno
|-
|-
| -ði || Your || hetceńedi*
| -ði || Your || hetsjeńedi*
|-
|-
| -muk || His/Hers/Its || hetceńemuk
| -muk || His/Hers/Its || hetceńemuk
|-
|-
| ne-, -mno || Our || nehetceńemno
| ne-, -mno || Our || nehetsjeńemno
|-
|-
| ne-, -sci || Your (plural) || nehetceńesci
| ne-, -sji || Your (plural) || nehetsjeńesji
|-
|-
| ne- -ktu || Their || nehetceńektu
| ne- -ktu || Their || nehetsjeńektu
|}
|}


Line 201: Line 201:
| Inessive || -seg || Dõmmaseg || In the house || Also exists as e-''root''-sek
| Inessive || -seg || Dõmmaseg || In the house || Also exists as e-''root''-sek
|-
|-
| Ablative || -sce || Dõmmasce || From the house || -
| Ablative || -sje || Dõmmasje || From the house || -
|-
|-
| Essive || -l || Ēne Dõmmal || As a house || Rare, now usually the Russian borrowing 'как' is used.
| Essive || -l || Ēne Dõmmal || As a house || Rare, now usually the Russian borrowing 'как' is used.
Line 241: Line 241:
| 9 || Nine || Nãkk/На̄кк
| 9 || Nine || Nãkk/На̄кк
|-
|-
| 10 || Ten || Cásct/Кашт
| 10 || Ten || Cásjt/Кашт
|}
|}


Line 257: Line 257:
'''IPA:'''
'''IPA:'''
''[íkeɣy èmuːkey úvoky kitewyk nèsvaboduː vém ânu edóstonsvansek vém néjuse || úvoky býlek snat͡ʃenom vém emʷo | vém úvoky vélka kìwukyta esálseksald sál ˈsakrʷam kʷongopden]''
''[íkeɣy èmuːkey úvoky kitewyk nèsvaboduː vém ânu edóstonsvansek vém néjuse || úvoky býlek snat͡ʃenom vém emʷo | vém úvoky vélka kìwukyta esálseksald sál ˈsakrʷam kʷongopden]''
===The North Wind and the Sun===
'''English''':
The North Wind and the Sun disputed as to which was the most powerful, and agreed that he should be declared the victor who could first strip a wayfaring man of his clothes. The North Wind first tried his power and blew with all his might, but the keener his blasts, the closer the Traveler wrapped his cloak around him, until at last, resigning all hope of victory, the Wind called upon the Sun to see what he could do. The Sun suddenly shone out with all his warmth. The Traveler no sooner felt his genial rays than he took off one garment after another, and at last, fairly overcome with heat, undressed and bathed in a stream that lay in his path.
'''Flewtish (Latin)''':
Ńorte fia vem ðoraje tartiscmexeptu ceyü eńoxeptu silatta, vem iḿal u deklar pobed ceyü ikeyüe citt saltta papelekendemuke sal wisativop. Ńorte fia saltta vicketxep cüchimuk, vem ḟawuxep (...)
463

edits