1,372
edits
Lëtzelúcia (talk | contribs) m (→Romance copula) |
Lëtzelúcia (talk | contribs) |
||
Line 4,446: | Line 4,446: | ||
:: ''(Ic) | :: ''(Ic) drigco la vadne.'' | ||
:: ''ic drigc- | :: ''ic drigc-o l-a vadn-e'' | ||
:: I<small>.NOM</small> drink<small>-PRS.1SG</small> the<small>-ACC.SG.F</small> water<small>-ACC.SG</small> | :: I<small>.NOM</small> drink<small>-PRS.1SG</small> the<small>-ACC.SG.F</small> water<small>-ACC.SG</small> | ||
:: “I drink water (lit. I drink the water).” | :: “I drink water (lit. I drink the water).” | ||
:: ''La | :: ''La vadne drigco (ic).'' | ||
:: ''l-a vadn-a drigc- | :: ''l-a vadn-a drigc-o ic'' | ||
:: the<small>-ACC.SG.F</small> water<small>-ACC.SG</small> drink<small>-PRS.1SG</small> I<small>.NOM</small> | :: the<small>-ACC.SG.F</small> water<small>-ACC.SG</small> drink<small>-PRS.1SG</small> I<small>.NOM</small> | ||
:: “The water I drink.” | :: “The water I drink.” | ||
Line 4,461: | Line 4,461: | ||
:: ''La meina frigionda ist | :: ''La meina frigionda ist al·la festa '''anaqemandu'''.'' | ||
:: ''l-a mein-a frigiond-a ist al=l- | :: ''l-a mein-a frigiond-a ist al=l-a fest-a '''ana=qem-andu''''' | ||
:: the<small>-ACC.SG.F</small> my<small>-ACC.SG.F</small> friend<small>-ACC.SG.F</small> is at<small>=</small>the<small>-DAT.SG.F</small> party<small>-DAT.SG</small> on<small>=</small>come<small>-GER</small> | :: the<small>-ACC.SG.F</small> my<small>-ACC.SG.F</small> friend<small>-ACC.SG.F</small> is at<small>=</small>the<small>-DAT.SG.F</small> party<small>-DAT.SG</small> on<small>=</small>come<small>-GER</small> | ||
:: “My friend is arriving (lit. is on-coming) at the party.” | :: “My friend is arriving (lit. is on-coming) at the party.” | ||
:: ''La meina frigionda '''qemaut''' | :: ''La meina frigionda '''qemaut''' al·la festa '''ana'''.'' | ||
:: ''l-a mein-a frigion-a qem-aut al=l- | :: ''l-a mein-a frigion-a qem-aut al=l-a fest-a ana'' | ||
:: the<small>-ACC.SG.F</small> my<small>-ACC.SG.F</small> friend<small>-ACC.SG.F</small> come<small>-PRF.3SG</small> at<small>=</small>the<small>-DAT.SG.F</small> party<small>-DAT.SG</small> on | :: the<small>-ACC.SG.F</small> my<small>-ACC.SG.F</small> friend<small>-ACC.SG.F</small> come<small>-PRF.3SG</small> at<small>=</small>the<small>-DAT.SG.F</small> party<small>-DAT.SG</small> on | ||
:: “My friend arrived (lit. on-came) at the party.” | :: “My friend arrived (lit. on-came) at the party.” | ||
Line 4,482: | Line 4,482: | ||
Example 2: | Example 2: | ||
:: ''Is | :: ''Is liuvaleicu''. “(You) are adorable.” – not emphasised; | ||
:: '' | :: ''Liuvaleicu is''. “Adorable (you) are.” – emphasised, i.e. “Adorable is what you are.” | ||
Line 4,501: | Line 4,501: | ||
:: ''Taugiâ þû svasve | :: ''Taugiâ þû svasve rogio!'' | ||
:: ''taugi-â þû svasve rogi- | :: ''taugi-â þû svasve rogi-o'' | ||
:: do<small>-IMP.2SG</small> you<small>.SG</small> as say<small>-PRS.1SG</small> | :: do<small>-IMP.2SG</small> you<small>.SG</small> as say<small>-PRS.1SG</small> | ||
:: “Do as I say!” | :: “Do as I say!” | ||
Line 4,511: | Line 4,511: | ||
:: '' | :: ''Galauvo ei, sariat beteze si þata tavissimos gestradage.'' | ||
:: ''galauv- | :: ''galauv-o ei sari-at betez-e si þata ta-vi-ssimos gestradag-e'' | ||
:: think<small>-PRS.1SG</small> that be<small>-CND.PRS.3SG</small> better<small>-ADVR</small> if it<small>.ACC.SG</small> do<small>-IMPF-CND.1PL</small> tomorrow<small>-ADVR</small> | :: think<small>-PRS.1SG</small> that be<small>-CND.PRS.3SG</small> better<small>-ADVR</small> if it<small>.ACC.SG</small> do<small>-IMPF-CND.1PL</small> tomorrow<small>-ADVR</small> | ||
:: “I think that it would be better if we did it tomorrow.” | :: “I think that it would be better if we did it tomorrow.” |
edits