|
|
| Line 26: |
Line 26: |
|
| |
|
| '''{{PAGENAME}}''' (English: /θ(j)uːsk/ ''thewsk''; Þiúsьk: /θʲuːsʲk/, also ''þe þiúsьke mál'' /θə ˈθʲuːsʲkə maːɫ/; from Proto-Germanic {{recon|''þiudiskaz''}}) is a Germanic (more precisely, [[Proto-Þiúdic|Þiúdic]]) language spoken in [[User:IlL/Lõis|Lõis]]'s Þiúsьkland (our Northern France and Western Germany). It has the most speakers of any Germanic language on Lõis. {{PAGENAME}} is intended to have a pseudo-Irish and pseudo-Slavic aesthetic. | | '''{{PAGENAME}}''' (English: /θ(j)uːsk/ ''thewsk''; Þiúsьk: /θʲuːsʲk/, also ''þe þiúsьke mál'' /θə ˈθʲuːsʲkə maːɫ/; from Proto-Germanic {{recon|''þiudiskaz''}}) is a Germanic (more precisely, [[Proto-Þiúdic|Þiúdic]]) language spoken in [[User:IlL/Lõis|Lõis]]'s Þiúsьkland (our Northern France and Western Germany). It has the most speakers of any Germanic language on Lõis. {{PAGENAME}} is intended to have a pseudo-Irish and pseudo-Slavic aesthetic. |
| ==Todo==
| |
| <poem>
| |
| þe fýtie = wheat
| |
| þe vísnys = wisdom
| |
| bán = bright (from PGmc bōnaz)
| |
| samtíd = together
| |
| þe biarnys = patience
| |
| biarnysful = patient
| |
| þí sambiaryng = compassion
| |
| sambiarend = compassionate
| |
| þe raven = raven
| |
| þí anfar (< *ansvar) = answer
| |
| anfarien = to answer
| |
| erluzien (+ dat) = to obey
| |
| erbaren = to reveal
| |
| þí arfe = arrow
| |
| þe biór = beer
| |
| ''srang'' = strict
| |
| ''snióm'' = rapid
| |
| ''snióen'' = to hurry (''snióen yncz'' = not rushed; a tempo indication)
| |
| ''só piam et'' = so be it
| |
| ''handfíle'' (f) = a little while
| |
| ''liúdlik'' = popular
| |
| ''Nióíþ'' (f) = Confucianism (OC no > Tür. nöö)
| |
| ''bacz'' (m) = beach
| |
| ''þus'' (conj) = thus, therefore, hence
| |
| ''laże'' (f) = shelf
| |
| ''haże'' (f) = hedge
| |
| ''bruże'' (f) = bridge
| |
| ''muże'' (f) = mosquito
| |
| ''urlag'' (m) = fate
| |
| ''sién'' (m) = intention; meaning (denotation) (~ German ''Sinn'')
| |
| ''rúne'' (f) = meaning (connotation)
| |
| ''kung'' (m) = king
| |
| ''vrýþie'' (f) = revenge
| |
| ''vrýþ'' (adj) = vengeful
| |
| ''vrist'' (m) = wrist
| |
| ''vrandie'' (f) = wren
| |
| ''brúdiegum'' (m) = bridegroom
| |
| ''valsьk'' = [[Venetian Hebrew]]
| |
| ''juczen'' = to itch
| |
| ''are'' (m) = 'eagle'
| |
| ''hovik'' (m) = 'hawk'
| |
| ''upvichtь'' (f) = 'buoyancy'
| |
| ''vriáke'' (f) = 'effect, consequence'
| |
| ''ferpiamen'' = 'to happen'
| |
| ''sik biangen av'' = 'to be afraid of'
| |
| ''þí rýnie stamning'' = 'just intonation'
| |
| ''þe vaż'' = 'incline'
| |
| ''þe siczel'' = 'sickle, crescent'
| |
| ''þí valnutie'' = 'walnut'
| |
| ''þí liúze'' = 'almond'
| |
| ''þí siczelnutie'' = 'cashew'
| |
| ''þí jarþenutie'' = 'peanut'
| |
| ''þí hazelnutie'' = 'hazelnut'
| |
| ''þí nutie'' = 'nut'
| |
| ''þe leómmizmór'' = 'national anthem'
| |
| ''þe mizmór'' (m) = 'anthem, hymn, psalm'
| |
| ''þe kázь'' = 'cheese'
| |
| ''þe hýl'' = 'well-being, health'
| |
| ''furьsanþ'' = (archaic) "forsooth"
| |
| ''þí orvýdie'' = work
| |
| ''þe fítlók'' ("whiteleek") = garlic
| |
| ''dód'' = dead
| |
| ''ik em sammále'' = I agree
| |
| ''Tróst anýrьst!'' = Safety first!
| |
| ''þe tróst'' = safety, security; ''tróstich'' = safe, secure; ''trósten'' = to save
| |
| ''anýrьst'' = first, at first, initially
| |
| ''gażen'' = again
| |
| ''þe atstand'' = state (that something is in)
| |
| ''þe dóþ'' = death
| |
| ''þe lív'' = life
| |
| ''þe líkám'' = body; (''mathematics'') field
| |
| ''þí burþie'' = birth
| |
| ''gemýnь'' = mean (adj.)
| |
| ''gemýnlik'' = shared, in common
| |
| ''awj'' > ''ój'': ''srójen'' 'sow', ''fróje'' 'queen'
| |
| ''þe szczip'' = 'ship'
| |
| ''-skapie'' = '-ship'
| |
| ''þe fínd'' = 'enemy'
| |
| ''þe fríend'' = 'friend'
| |
| ''þí fríendskapie'' = 'friendship'
| |
| ''þe ízer'' = 'iron'
| |
| ''-í'' (stressed): Hebrew nisba adjectives (''leumí'' = 'national'; ''yn leumíe fírdag'' 'a national holiday')
| |
| ''þe avsun'' = 'bastard son; son of a bitch'
| |
| ''þe friuþ'' = 'peace'
| |
| ''liúdie, liúdiem, liúdie'' = 'people'
| |
| ''þe andь'' = 'end'
| |
| ''þí ýre'' (f) = 'honor'
| |
| ''Ýrland'' = 'Ireland'
| |
| ''triú'' = 'loyal'
| |
| ''þí triúe'' = 'loyalty'
| |
| ''þanczen út, þachtie út, útþacht'' = 'make up'
| |
| ''þe vý'' = 'woe'
| |
| ''þí tale'' = 'number'
| |
| ''þí attale'' = 'number (as data point or statistical figure)'
| |
| ''þe mispár'' = 'number (as identifier)'
| |
| ''ferbióden, ferbód, ferbuden'' = forbid, prohibit
| |
| ''Þí útþanczing isь ferbuden in þier tidrószet!'' = 'Making things up (''or:'' imagination) is not allowed in the academia!'
| |
| ''kniéfat, kniéfor, kniéfár, kniéfanь, kniéfí'' = 'something, someone, somewhere, sometime, somehow'
| |
| ''havien up'' = 'lift'
| |
| ''þe rivь'' = 'rib'
| |
| ''liáten tá'' = 'to allow'
| |
| ''þe vilie'' = 'will'
| |
| ''þí máþ'' = 'unmarried/virgin woman, maiden'
| |
| ''ferszúken'' = 'to market'
| |
| ''þí nódie'' = 'dire straits, poverty'
| |
| ''þe nódiefal'' = 'emergency'
| |
| ''þí aże'' = 'corner, vertex'
| |
| ''þe þríaż, þe fióraż, ...'' = 'triangle, quadrilateral, ...'
| |
| þí tídie = 'time'
| |
| þe gidán (< Heb. ngidån) = 'era/epoch'
| |
| þe járhunderþ = 'Lõisian century (120-year period)'
| |
| þe jártién = 'decade'
| |
| þe jár = 'year'
| |
| þe miáneþ = 'month'
| |
| þí vike = 'week'
| |
| þí stunde = 'hour'
| |
| þí tíme = 'minute'
| |
| þí szníe = 'second'
| |
| þí getídie = 'tide/one tidal cycle'
| |
| þe murgen = 'morning'
| |
| þe aftermiddag = 'afternoon'
| |
| þe jévenþ = 'evening'
| |
| þí nachtie = 'night'
| |
| þe tvíliócht = 'twilight'
| |
| þí járstídie = 'season'
| |
| þe lantь = 'spring'
| |
| þe vazer = 'spring' (poetic)
| |
| þe sumer = 'summer'
| |
| þe harfьst = 'autumn'
| |
| þe vinter = 'winter'
| |
| </poem>
| |
|
| |
| ==Orthography== | | ==Orthography== |
| ===Native script=== | | ===Native script=== |