Glommish: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 26: Line 26:


'''{{PAGENAME}}''' (English: /θ(j)uːsk/ ''thewsk''; Þiúsьk: /θʲuːsʲk/, also ''þe þiúsьke mál'' /θə ˈθʲuːsʲkə maːɫ/; from Proto-Germanic {{recon|''þiudiskaz''}}) is a Germanic (more precisely, [[Proto-Þiúdic|Þiúdic]]) language spoken in [[User:IlL/Lõis|Lõis]]'s Þiúsьkland (our Northern France and Western Germany). It has the most speakers of any Germanic language on Lõis. {{PAGENAME}} is intended to have a pseudo-Irish and pseudo-Slavic aesthetic.
'''{{PAGENAME}}''' (English: /θ(j)uːsk/ ''thewsk''; Þiúsьk: /θʲuːsʲk/, also ''þe þiúsьke mál'' /θə ˈθʲuːsʲkə maːɫ/; from Proto-Germanic {{recon|''þiudiskaz''}}) is a Germanic (more precisely, [[Proto-Þiúdic|Þiúdic]]) language spoken in [[User:IlL/Lõis|Lõis]]'s Þiúsьkland (our Northern France and Western Germany). It has the most speakers of any Germanic language on Lõis. {{PAGENAME}} is intended to have a pseudo-Irish and pseudo-Slavic aesthetic.
==Todo==
<poem>
þe fýtie = wheat
þe vísnys = wisdom
bán = bright (from PGmc bōnaz)
samtíd = together
þe biarnys = patience
biarnysful = patient
þí sambiaryng = compassion
sambiarend = compassionate
þe raven = raven
þí anfar (< *ansvar) = answer
anfarien = to answer
erluzien (+ dat) = to obey
erbaren = to reveal
þí arfe = arrow
þe biór = beer
''srang'' = strict
''snióm'' = rapid
''snióen'' = to hurry (''snióen yncz'' = not rushed; a tempo indication)
''só piam et'' = so be it
''handfíle'' (f) = a little while
''liúdlik'' = popular
''Nióíþ'' (f) = Confucianism (OC no > Tür. nöö)
''bacz'' (m) = beach
''þus'' (conj) = thus, therefore, hence
''laże'' (f) = shelf
''haże'' (f) = hedge
''bruże'' (f) = bridge
''muże'' (f) = mosquito
''urlag'' (m) = fate
''sién'' (m) = intention; meaning (denotation) (~ German ''Sinn'')
''rúne'' (f) = meaning (connotation)
''kung'' (m) = king
''vrýþie'' (f) = revenge
''vrýþ'' (adj) = vengeful
''vrist'' (m) = wrist
''vrandie'' (f) = wren
''brúdiegum'' (m) = bridegroom
''valsьk'' = [[Venetian Hebrew]]
''juczen'' = to itch
''are'' (m) = 'eagle'
''hovik'' (m) = 'hawk'
''upvichtь'' (f) = 'buoyancy'
''vriáke'' (f) = 'effect, consequence'
''ferpiamen'' = 'to happen'
''sik biangen av'' = 'to be afraid of'
''þí rýnie stamning'' = 'just intonation'
''þe vaż'' = 'incline'
''þe siczel'' = 'sickle, crescent'
''þí valnutie'' = 'walnut'
''þí liúze'' = 'almond'
''þí siczelnutie'' = 'cashew'
''þí jarþenutie'' = 'peanut'
''þí hazelnutie'' = 'hazelnut'
''þí nutie'' = 'nut'
''þe leómmizmór'' = 'national anthem'
''þe mizmór'' (m) = 'anthem, hymn, psalm'
''þe kázь'' = 'cheese'
''þe hýl'' = 'well-being, health'
''furьsanþ'' = (archaic) "forsooth"
''þí orvýdie'' = work
''þe fítlók'' ("whiteleek") = garlic
''dód'' = dead
''ik em sammále'' = I agree
''Tróst anýrьst!'' = Safety first!
''þe tróst'' = safety, security; ''tróstich'' = safe, secure; ''trósten'' = to save
''anýrьst'' = first, at first, initially
''gażen'' = again
''þe atstand'' = state (that something is in)
''þe dóþ'' = death
''þe lív'' = life
''þe líkám'' = body; (''mathematics'') field
''þí burþie'' = birth
''gemýnь'' = mean (adj.)
''gemýnlik'' = shared, in common
''awj'' > ''ój'': ''srójen'' 'sow', ''fróje'' 'queen'
''þe szczip'' = 'ship'
''-skapie'' = '-ship'
''þe fínd'' = 'enemy'
''þe fríend'' = 'friend'
''þí fríendskapie'' = 'friendship'
''þe ízer'' = 'iron'
''-í'' (stressed): Hebrew nisba adjectives (''leumí'' = 'national'; ''yn leumíe fírdag'' 'a national holiday')
''þe avsun'' = 'bastard son; son of a bitch'
''þe friuþ'' = 'peace'
''liúdie, liúdiem, liúdie'' = 'people'
''þe andь'' = 'end'
''þí ýre'' (f) = 'honor'
''Ýrland'' = 'Ireland'
''triú'' = 'loyal'
''þí triúe'' = 'loyalty'
''þanczen út, þachtie út, útþacht'' = 'make up'
''þe vý'' = 'woe'
''þí tale'' = 'number'
''þí attale'' = 'number (as data point or statistical figure)'
''þe mispár'' = 'number (as identifier)'
''ferbióden, ferbód, ferbuden'' = forbid, prohibit
''Þí útþanczing isь ferbuden in þier tidrószet!'' = 'Making things up (''or:'' imagination) is not allowed in the academia!'
''kniéfat, kniéfor, kniéfár, kniéfanь, kniéfí'' = 'something, someone, somewhere, sometime, somehow'
''havien up'' = 'lift'
''þe rivь'' = 'rib'
''liáten tá'' = 'to allow'
''þe vilie'' = 'will'
''þí máþ'' = 'unmarried/virgin woman, maiden'
''ferszúken'' = 'to market'
''þí nódie'' = 'dire straits, poverty'
''þe nódiefal'' = 'emergency'
''þí aże'' = 'corner, vertex'
''þe þríaż, þe fióraż, ...'' = 'triangle, quadrilateral, ...'
þí tídie = 'time'
þe gidán (< Heb. ngidån) = 'era/epoch'
þe járhunderþ = 'Lõisian century (120-year period)'
þe jártién = 'decade'
þe jár = 'year'
þe miáneþ = 'month'
þí vike = 'week'
þí stunde = 'hour'
þí tíme = 'minute'
þí szníe = 'second'
þí getídie = 'tide/one tidal cycle'
þe murgen = 'morning'
þe aftermiddag = 'afternoon'
þe jévenþ = 'evening'
þí nachtie = 'night'
þe tvíliócht = 'twilight'
þí járstídie = 'season'
þe lantь = 'spring'
þe vazer = 'spring' (poetic)
þe sumer = 'summer'
þe harfьst = 'autumn'
þe vinter = 'winter'
</poem>
==Orthography==
==Orthography==
===Native script===
===Native script===