Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 53: Line 53:
==Baden Hebrew==
==Baden Hebrew==
==[[TT-English]] Hebrew==
==[[TT-English]] Hebrew==
Mostly like our Ashkenazi Hebrew, except it has all the begadkefat consonants as in Tiberian Hebrew. Probably the most conservative Hebrew reading on Lõis. The exact accent would depend on the speaker's native English accent; the given values are the L-Standard English values. The colloquial use of penultimately stressed Hebrew words in Jewish English (as in our Yiddish) is the source of English words such as ''chutzpah'' (Lõisian orthography: {{angbr|''khutspa''}}) and ''Torah'' (Lõisian orthography: {{angbr|Tuora}}; pronounced with the FORCE vowel in Lõis, in accents without the horse-hoarse merger). (If you were wondering, ''oy vey'' comes from a different source, from ''oh woe'' in a dialect of English that sounds a lot like our Ashkenazi Hebrew accent.)
Mostly like our Ashkenazi Hebrew, except it has all the begadkefat consonants as in Tiberian Hebrew. Probably the most conservative Hebrew reading on Lõis. The exact accent would depend on the speaker's native English accent; the given values are the L-Standard English values. The colloquial use of penultimately stressed Hebrew words in Jewish English (as in our Yiddish) is the source of English words such as ''chutzpah'' (Lõisian orthography: {{angbr|''khutspa''}}) and ''Torah'' (Lõisian orthography: {{angbr|Tuora}}; pronounced with the FORCE vowel in Lõis). (If you were wondering, ''oy vey'' comes from a different source, from ''oh woe'' in a dialect of English that sounds a lot like our Ashkenazi Hebrew accent.)


===Vowels===
===Vowels===