Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 21: Line 21:
*chiriq = tense FLEECE /i:~ɪj/ in open syllables / lax KIT /ɪ/ in pretonic unstressed syllables. Usually transcribed ''i'' or ''ê''. Some people use ''-ih'' (suggesting the happY vowel) for final unstressed /i/: אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי /ʔaˈniː ʔɔːˈmaɾtiː bəχɔfˈziː/ ''anê ohmarrtih bkhofzê'' 'I said in my haste'.
*chiriq = tense FLEECE /i:~ɪj/ in open syllables / lax KIT /ɪ/ in pretonic unstressed syllables. Usually transcribed ''i'' or ''ê''. Some people use ''-ih'' (suggesting the happY vowel) for final unstressed /i/: אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי /ʔaˈniː ʔɔːˈmaɾtiː bəχɔfˈziː/ ''anê ohmarrtih bkhofzê'' 'I said in my haste'.
*qubbutz / shuruq = tense GOOSE /ü:/ in stressed or open syllables / lax FOOT /ɵ~ʊ̈/ in unstressed closed syllables. Usually transcribed ''u'' or ''ô''.
*qubbutz / shuruq = tense GOOSE /ü:/ in stressed or open syllables / lax FOOT /ɵ~ʊ̈/ in unstressed closed syllables. Usually transcribed ''u'' or ''ô''.
*Shva is usually not pronounced except, possibly, to resolve initial consonant clusters disallowed in English. When pronounced it is pronounced [ə]. It may be transcribed ''ă'' or ''e'', or not be transcribed. It may be pronounced [i] before /j/ (e.g. תְדַמְּיוּנִי [θəˌðamiˈjüːnɪj~ˌθðamiˈjüːnɪj] ''thăđamăyônih'' 'you (pl) liken me').
*Shva is colloquially not pronounced except, possibly, to resolve initial consonant clusters disallowed in English. In careful reading ''shva na'' (shva that was a vowel in PSem) is always pronounced. When pronounced it is pronounced [ə]. It may be transcribed ''ă'' or ''e'', or not be transcribed. It may be pronounced [i] before /j/ (e.g. תְדַמְּיוּנִי [θəˌðamiˈjüːnɪj~ˌθðamiˈjüːnɪj] ''thăđamăyônih'' 'you (pl) liken me').


===Consonants===
===Consonants===