Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 28: Line 28:
As in Received Pronunciation, /l/ is clear [l] when before a vowel and dark [ɫ] otherwise. People often vocalize dark L to [w] but this doesn't happen in careful pronunciation. The clear L-dark L distinction is marginally phonemic in Hebrew poetry where shva may or may not be pronounced according to poetic license: the shva in מילאו (normatively /mɪləˈʔʉː/) 'they filled' vs. מלאו ''mil'u'' (normatively /mɪɫˈʔʉː/) 'fill! (2pl imperative)' may both be /ə/ or both silent.
As in Received Pronunciation, /l/ is clear [l] when before a vowel and dark [ɫ] otherwise. People often vocalize dark L to [w] but this doesn't happen in careful pronunciation. The clear L-dark L distinction is marginally phonemic in Hebrew poetry where shva may or may not be pronounced according to poetic license: the shva in מילאו (normatively /mɪləˈʔʉː/) 'they filled' vs. מלאו ''mil'u'' (normatively /mɪɫˈʔʉː/) 'fill! (2pl imperative)' may both be /ə/ or both silent.


/ʔ ʕ/ are sometimes dropped in casual reading, especially where English would add a hiatus, but are always pronounced (at least, both as [ʔ ʔ]) in more careful readings.
/ʔ ʕ/ are sometimes dropped in casual reading, especially where English would add a hiatus, but are always pronounced (at least, both as [ʔ]) in more careful readings.


Voiceless plosives are usually aspirated.
Voiceless plosives are usually aspirated.


Most people merge /ħ/ and /x/ into [χ], and /ʕ/ and /ʔ/ into [ʔ~Ø]. Some cantors who are careful readers may pronounce /ħ ʕ tʼ kʼ/ as [ħ ʕ t⁼ k⁼] and have clear aspiration in non-emphatic /t k/.  
Most people merge /ħ/ and /x/ into [χ], and /ʕ/ and /ʔ/ into [ʔ~Ø]. /ʔ ʕ/ are sometimes dropped in casual reading, especially where English would add a hiatus, but are always pronounced (at least, both as [ʔ]) in more careful readings. Some cantors who are careful readers may pronounce /ħ ʕ/ as [ħ ʕ].  


Many people but not everyone uses glottal reinforcement for postvocalic /tʼ kʼ ts/: e.g. צַדִּיק /tsadˈdikʼ/ [tsaˈdɪjʔk] 'righteous; pious, saintly'.
Many people but not everyone uses glottal reinforcement for postvocalic /tʼ kʼ ts/: e.g. צַדִּיק /tsadˈdikʼ/ [tsaˈdɪjʔk] 'righteous; pious, saintly'.