Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions
| Line 27: | Line 27: | ||
As in Received Pronunciation, /l/ is clear [l] when before a vowel and dark [ɫ] otherwise. People often vocalize dark L to [w] but this doesn't happen in careful pronunciation. The clear L-dark L distinction is marginally phonemic in Hebrew poetry where shva may or may not be pronounced according to poetic license: the shva in מילאו (normatively [mɪləˈʔʉː]) 'they filled' vs. מלאו ''mil'u'' (normatively [mɪɫˈʔʉː]) 'fill! (2pl imperative)' may both be /ə/ or both silent, hence [mɪl(ə)ˈʔʉː] and [mɪɫ(ə)ˈʔʉː] respectively. | As in Received Pronunciation, /l/ is clear [l] when before a vowel and dark [ɫ] otherwise. People often vocalize dark L to [w] but this doesn't happen in careful pronunciation. The clear L-dark L distinction is marginally phonemic in Hebrew poetry where shva may or may not be pronounced according to poetic license: the shva in מילאו (normatively [mɪləˈʔʉː]) 'they filled' vs. מלאו ''mil'u'' (normatively [mɪɫˈʔʉː]) 'fill! (2pl imperative)' may both be /ə/ or both silent, hence [mɪl(ə)ˈʔʉː] and [mɪɫ(ə)ˈʔʉː] respectively. | ||
Normative pronunciation prescribes [r~ɾ] for /r/. A schwa [ə] may be added before non-prevocalic /r/. Non-prevocalic R may even be vocalized to [ə] in non-rhotic accents but | |||
Voiceless plosives are usually aspirated. | Voiceless plosives are usually aspirated. | ||
| Line 37: | Line 39: | ||
Some careful readers lenite /g/ to [ɣ]. | Some careful readers lenite /g/ to [ɣ]. | ||
Voicing assimilation does NOT occur as in Israeli Hebrew, but follows English patterns. | Voicing assimilation does NOT occur as in Israeli Hebrew, but follows English patterns. | ||