User:IlL/Togarmite: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
}} | }} | ||
'''Togarmite''' (''dėgamit'' /degamit/ or '' | '''Togarmite''' (''dėgamit'' /degamit/ or ''ha lysėn ha Dėgami'' /ˈləsenən tegamijən/) is a Semitic language closely related to Hebrew. It is inspired by Lithuanian, Germanic languages (particularly Icelandic) and the Semitic conlang Alashian. | ||
Modern Togarmite retains the Semitic root-and-pattern morphology of [[Togarmite/Old|Old Togarmite]], but has undergone some phonological and grammatical restructuring, taking features of the [[Verse:Lõis/Levantine sprachbund|Turkey-Northern Levant-Iranian sprachbund]], in common with [[L-Persian]], [[Padmanábha]] and [[Time Traveler English|English]]: | Modern Togarmite retains the Semitic root-and-pattern morphology of [[Togarmite/Old|Old Togarmite]], but has undergone some phonological and grammatical restructuring, taking features of the [[Verse:Lõis/Levantine sprachbund|Turkey-Northern Levant-Iranian sprachbund]], in common with [[L-Persian]], [[Padmanábha]] and [[Time Traveler English|English]]: | ||
| Line 60: | Line 60: | ||
==Orthography== | ==Orthography== | ||
Togarmite uses an abugida based on the Phoenician alphabet, called '' | Togarmite uses an abugida based on the Phoenician alphabet, called ''ha albėd'' (after the first 2 letters). | ||
The abjadi letter names: | The abjadi letter names: | ||
| Line 119: | Line 119: | ||
|| ''lėm tarxy'' || ''my lėm sebt'' || ''-'' | || ''lėm tarxy'' || ''my lėm sebt'' || ''-'' | ||
|} | |} | ||
Demonstratives come before nouns as in Arabic | Demonstratives come before nouns as in Arabic: | ||
*''žini | *''žini beid'' 'this house' | ||
*''eli | *''eli beidi'' 'those houses' | ||
==Nouns== | ==Nouns== | ||
In some ways declension has simplified: Like [[Knánith]], Modern Togarmite has lost grammatical gender. | In some ways declension has simplified: Like [[Knánith]], Modern Togarmite has lost grammatical gender. The construct state has been lost, and the definite state ''haC-'' has been reanalyzed as a separate definite article ''ha''. | ||
However, declension has become more complicated in other ways. For example, Modern Togarmite has innovated more | However, declension has become more complicated in other ways. For example, Modern Togarmite has innovated more pluralization paradigms. | ||
===Regular declension=== | ===Regular declension=== | ||
Most nouns have a regular plural in ''-i'', definite ''-il''. | Most nouns have a regular plural in ''-i'', definite ''-il''. | ||
| Line 138: | Line 138: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''ȝėlam'' || ''ȝėlam'''i''''' | | ''ȝėlam'' || ''ȝėlam'''i''''' | ||
|} | |} | ||
===Segolates=== | ===Segolates=== | ||
| Line 151: | Line 148: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''xalby'' || ''xlab'''i''''' | | ''xalby'' || ''xlab'''i''''' | ||
|} | |} | ||
| Line 165: | Line 159: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''dėgam'''i''''' || ''dėgam'''ije''''' | | ''dėgam'''i''''' || ''dėgam'''ije''''' | ||
|} | |} | ||
| Line 178: | Line 169: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''šeȝar'''t''''' || ''šeȝar'' | | ''šeȝar'''t''''' || ''šeȝar'' | ||
|} | |} | ||
| Line 192: | Line 180: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''øžny'' || ''øžn'''ė''''' | | ''øžny'' || ''øžn'''ė''''' | ||
|} | |} | ||
| Line 203: | Line 188: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''lysėn'' || ''lysėn'''ėt''''' | | ''lysėn'' || ''lysėn'''ėt''''' | ||
|} | |} | ||
| Line 216: | Line 198: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''apolož'''a''''' || ''apolož'''es''''' | | ''apolož'''a''''' || ''apolož'''es''''' | ||
|} | |} | ||
| Line 229: | Line 208: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''þėm'''a''''' || ''þėm'''es''''' / ''þėm'''ata''''' | | ''þėm'''a''''' || ''þėm'''es''''' / ''þėm'''ata''''' | ||
|} | |} | ||
| Line 243: | Line 219: | ||
! indefinite | ! indefinite | ||
| ''heþ'''a''''' || ''heþ'''es''''' | | ''heþ'''a''''' || ''heþ'''es''''' | ||
|} | |} | ||
| Line 473: | Line 446: | ||
| ''hu/hi ažėxer'' | | ''hu/hi ažėxer'' | ||
| ''nan ažėxer'' | | ''nan ažėxer'' | ||
| '' | | ''adøm ažėxeru'' | ||
| ''høm ažėxeru'' | | ''høm ažėxeru'' | ||
|- | |- | ||
| Line 481: | Line 454: | ||
| ''hu/hi še wažxer'' | | ''hu/hi še wažxer'' | ||
| ''nan še wažxer'' | | ''nan še wažxer'' | ||
| '' | | ''adøm šu wažxer'' | ||
| ''høm šu wažxer'' | | ''høm šu wažxer'' | ||
|- | |- | ||
| Line 489: | Line 462: | ||
| ''hu/hi ažxeran'' | | ''hu/hi ažxeran'' | ||
| ''nan ažxeran'' | | ''nan ažxeran'' | ||
| '' | | ''adøm ažxeran'' | ||
| ''høm ažxeran'' | | ''høm ažxeran'' | ||
|- | |- | ||
| Line 727: | Line 700: | ||
|- | |- | ||
! past; conditional | ! past; conditional | ||
| ''nėx | | ''nėx ydytares'' | ||
| '' | | ''ad/ed ydytares'' | ||
| ''hu/hi | | ''hu/hi dytares'' | ||
| ''nan | | ''nan dytares'' | ||
| '' | | ''adøm dytares'' | ||
| ''høm | | ''høm dytares'' | ||
|- | |- | ||
! past progressive; past subjunctive | ! past progressive; past subjunctive | ||
| ''fiti | | ''fiti wydytares'' | ||
| ''fit | | ''fit wydytares'' | ||
| ''fė | | ''fė wydytares'' | ||
| ''finė | | ''finė wydytares'' | ||
| ''fitøm | | ''fitøm wydytares'' | ||
| ''fu | | ''fu wydytares'' | ||
|- | |- | ||
! present | ! present | ||
| ''nėx | | ''nėx ydytrėres'' | ||
| '' | | ''ad/ed ydytrėres'' | ||
| ''hu/hi | | ''hu/hi dytrėres'' | ||
| ''nan | | ''nan dytrėres'' | ||
| '' | | ''adøm dytrėres'' | ||
| ''høm | | ''høm dytrėres'' | ||
|- | |- | ||
! present progressive | ! present progressive | ||
| ''nėx še | | ''nėx še wydytares'' | ||
| '' | | ''ad/ed še wydytares'' | ||
| ''hu/hi še | | ''hu/hi še wydytares'' | ||
| ''nan še | | ''nan še wydytares'' | ||
| '' | | ''adøm šu wydytares'' | ||
| ''høm šu | | ''høm šu wydytares'' | ||
|- | |- | ||
! present subjunctive | ! present subjunctive | ||
| ''nėx | | ''nėx ydytaresan'' | ||
| '' | | ''ad/ed ydytaresan'' | ||
| ''hu/hi | | ''hu/hi dytaresan'' | ||
| ''nan | | ''nan dytaresan'' | ||
| '' | | ''adøm dytaresun'' | ||
| ''høm | | ''høm dytaresun'' | ||
|- | |- | ||
! future | ! future | ||
| ''ėbe | | ''ėbe dytarus'' | ||
| ''tėbe | | ''tėbe dytarus'' | ||
| ''jėbe | | ''jėbe dytarus'' | ||
| ''nėbe | | ''nėbe dytarus'' | ||
| ''tėbu | | ''tėbu dytarus'' | ||
| ''jėbu | | ''jėbu dytarus'' | ||
|- | |- | ||
! perfect | ! perfect | ||
| ''li | | ''li mødytaras'' | ||
| ''lax/lex | | ''lax/lex mødytaras'' | ||
| ''lau/la | | ''lau/la mødytaras'' | ||
| ''lanė | | ''lanė mødytaras'' | ||
| ''laxøm | | ''laxøm mødytaras'' | ||
| ''laum | | ''laum mødytaras'' | ||
|- | |- | ||
! imperative | ! imperative | ||
|colspan=6|'' | |colspan=6|''dytares!'' | ||
|- | |- | ||
! active participle | ! active participle | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''mødytares'' | ||
|- | |- | ||
! passive participle | ! passive participle | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''mødytaras'' | ||
|- | |- | ||
! w-form | ! w-form | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''wydytares'' | ||
|- | |- | ||
! infinitive | ! infinitive | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''dytarus'' | ||
|} | |} | ||
| Line 801: | Line 774: | ||
This binyan comes from the Št-stem and is directly related to the binyan ''istaf3ala'' in Arabic and the very rare binyan ''hishtaf3el'' in Biblical Hebrew. | This binyan comes from the Št-stem and is directly related to the binyan ''istaf3ala'' in Arabic and the very rare binyan ''hishtaf3el'' in Biblical Hebrew. | ||
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="width: 700px; text-align:center;" | {| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="width: 700px; text-align:center;" | ||
|+ Binyan 7 conjugation: '' | |+ Binyan 7 conjugation: ''styþȝem'' 'try out' | ||
! style="width: 75px; "| → Person<br/>↓ Tense | ! style="width: 75px; "| → Person<br/>↓ Tense | ||
! style="width: 75px; " | 1sg | ! style="width: 75px; " | 1sg | ||
| Line 811: | Line 784: | ||
|- | |- | ||
! past; conditional | ! past; conditional | ||
| ''nėx | | ''nėx ystyþȝem'' | ||
| '' | | ''ad/ed ystyþȝem'' | ||
| ''hu/hi | | ''hu/hi styþȝem'' | ||
| ''nan | | ''nan styþȝem'' | ||
| '' | | ''adøm styþȝem'' | ||
| ''høm | | ''høm styþȝem'' | ||
|- | |- | ||
! past progressive; past subjunctive | ! past progressive; past subjunctive | ||
| '' | | ''fidi wystyþȝem'' | ||
| '' | | ''fid wystyþȝem'' | ||
| ''fė | | ''fė wystyþȝem'' | ||
| ''finė | | ''finė wystyþȝem'' | ||
| '' | | ''fidøm wystyþȝem'' | ||
| ''fu | | ''fu wystyþȝem'' | ||
|- | |- | ||
! present | ! present | ||
| ''nėx | | ''nėx ystyþėȝem'' | ||
| '' | | ''ad/ed ystyþėȝem'' | ||
| ''hu/hi | | ''hu/hi styþėȝem'' | ||
| ''nan | | ''nan styþėȝem'' | ||
| '' | | ''adøm styþėȝem'' | ||
| ''høm | | ''høm styþėȝem'' | ||
|- | |- | ||
! present progressive | ! present progressive | ||
| ''nėx še | | ''nėx še wystyþȝem'' | ||
| '' | | ''ad/ed še wystyþȝem'' | ||
| ''hu/hi še | | ''hu/hi še wystyþȝem'' | ||
| ''nan še | | ''nan še wystyþȝem'' | ||
| '' | | ''adøm šu wystyþȝem'' | ||
| ''høm šu | | ''høm šu wystyþȝem'' | ||
|- | |- | ||
! present subjunctive | ! present subjunctive | ||
| ''nėx | | ''nėx ystyþȝeman'' | ||
| '' | | ''ad/ed ystyþȝeman'' | ||
| ''hu/hi | | ''hu/hi styþȝeman'' | ||
| ''nan | | ''nan styþȝeman'' | ||
| '' | | ''adøm styþȝemun'' | ||
| '' | | ''jystyþȝemun'' | ||
|- | |- | ||
! future | ! future | ||
| ''ėbe | | ''ėbe styþȝum'' | ||
| ''tėbe | | ''tėbe styþȝum'' | ||
| ''jėbe | | ''jėbe styþȝum'' | ||
| ''nėbe | | ''nėbe styþȝum'' | ||
| ''tėbu | | ''tėbu styþȝum'' | ||
| ''jėbu | | ''jėbu styþȝum'' | ||
|- | |- | ||
! perfect | ! perfect | ||
| ''li | | ''li møstyþȝam'' | ||
| ''lax/lex | | ''lax/lex møstyþȝam'' | ||
| ''lau/la | | ''lau/la møstyþȝam'' | ||
| ''lanė | | ''lanė møstyþȝam'' | ||
| ''laxøm | | ''laxøm møstyþȝam'' | ||
| ''laum | | ''laum møstyþȝam'' | ||
|- | |- | ||
! imperative | ! imperative | ||
| ''-'' | | ''-'' | ||
| '' | | ''styþȝem!'' | ||
| ''-'' | | ''-'' | ||
| ''-'' | | ''-'' | ||
| '' | | ''styþȝemu!'' | ||
| ''-'' | | ''-'' | ||
|- | |- | ||
! active participle | ! active participle | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''møstyþȝem'' | ||
|- | |- | ||
! passive participle | ! passive participle | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''møstyþȝam'' | ||
|- | |- | ||
! w-form | ! w-form | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''wystyþȝem'' | ||
|- | |- | ||
! infinitive | ! infinitive | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''styþȝum'' | ||
|} | |} | ||
| Line 892: | Line 865: | ||
It is used for recent loan verbs like ''maksimezi'' 'to maximize', but can also be used to derive verbs from native nouns: | It is used for recent loan verbs like ''maksimezi'' 'to maximize', but can also be used to derive verbs from native nouns: | ||
*''mydrasi'' 'to school' (from ''mydras'' 'school') | *''mydrasi'' 'to school' (from ''mydras'' 'school') | ||
*'' | *''daxili'' 'to consume' (from ''daxil'' 'consumption', itself from the root √ʔ-x-l 'to eat') | ||
*''žaxoji'' 'to entitle, to allow' (from ''žaxo'' 'right') | *''žaxoji'' 'to entitle, to allow' (from ''žaxo'' 'right') | ||
*''ȝeini'' 'to eye' (from ''ȝein'' 'eye') | *''ȝeini'' 'to eye' (from ''ȝein'' 'eye') | ||
| Line 898: | Line 871: | ||
The endings are mainly derived from Middle Togarmite forms of 3-y verbs. | The endings are mainly derived from Middle Togarmite forms of 3-y verbs. | ||
*[STEM]-i = active | *[STEM]-i = active | ||
* | *dy-[STEM]-i = re- | ||
*mø- = active participle | *mø- = active participle | ||
*- | *-ėt = infinitive | ||
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="width: 700px; text-align:center;" | {| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="width: 700px; text-align:center;" | ||
|+ Weak verb conjugation: ''mydrasi'' 'to school' | |+ Weak verb conjugation: ''mydrasi'' 'to school' | ||
| Line 913: | Line 886: | ||
! past; conditional | ! past; conditional | ||
| ''nėx ymydrasi'' | | ''nėx ymydrasi'' | ||
| '' | | ''ad/ed ymydrasi'' | ||
| ''hu/hi mydrasi'' | | ''hu/hi mydrasi'' | ||
| ''nan mydrasi'' | | ''nan mydrasi'' | ||
| '' | | ''adøm mydrasi'' | ||
| ''høm mydrasi'' | | ''høm mydrasi'' | ||
|- | |- | ||
! past progressive; past subjunctive | ! past progressive; past subjunctive | ||
| '' | | ''fidi wymydrasi'' | ||
| '' | | ''fid wymydrasi'' | ||
| ''fė wymydrasi'' | | ''fė wymydrasi'' | ||
| ''finė wymydrasi'' | | ''finė wymydrasi'' | ||
| '' | | ''fidøm wymydrasi'' | ||
| ''fu wymydrasi'' | | ''fu wymydrasi'' | ||
|- | |- | ||
! present | ! present | ||
| ''nėx ymydrasė'' | | ''nėx ymydrasė'' | ||
| '' | | ''ad/ed ymydrasė'' | ||
| ''hu/hi mydrasė'' | | ''hu/hi mydrasė'' | ||
| ''nan mydrasė'' | | ''nan mydrasė'' | ||
| '' | | ''adøm mydrasė'' | ||
| ''høm mydrasė'' | | ''høm mydrasė'' | ||
|- | |- | ||
| Line 945: | Line 918: | ||
! present subjunctive | ! present subjunctive | ||
| ''nėx ymydrasan'' | | ''nėx ymydrasan'' | ||
| '' | | ''ad/ed ymydrasan'' | ||
| ''hu/hi mydrasan'' | | ''hu/hi mydrasan'' | ||
| ''nan mydrasan'' | | ''nan mydrasan'' | ||
| '' | | ''adøm mydrasun'' | ||
| ''høm mydrasun'' | | ''høm mydrasun'' | ||
|- | |- | ||
! future | ! future | ||
| ''ėbe | | ''ėbe mydrasėt'' | ||
| ''tėbe | | ''tėbe mydrasėt'' | ||
| ''jėbe | | ''jėbe mydrasėt'' | ||
| ''nėbe | | ''nėbe mydrasėt'' | ||
| ''tėbu | | ''tėbu mydrasėt'' | ||
| ''jėbu | | ''jėbu mydrasėt'' | ||
|- | |- | ||
! perfect | ! perfect | ||
| Line 980: | Line 953: | ||
|- | |- | ||
! infinitive | ! infinitive | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''mydrasėt'' | ||
|} | |} | ||
| Line 996: | Line 969: | ||
|- | |- | ||
! past; conditional | ! past; conditional | ||
| '' | | ''fidi'' | ||
| '' | | ''fid'' | ||
| ''fė'' | | ''fė'' | ||
| ''finė'' | | ''finė'' | ||
| '' | | ''fidøm'' | ||
| ''fu'' | | ''fu'' | ||
|- | |- | ||
! past progressive; past subjunctive | ! past progressive; past subjunctive | ||
| '' | | ''fidi wyfė'' | ||
| '' | | ''fid wyfė'' | ||
| ''fė wyfė'' | | ''fė wyfė'' | ||
| ''finė wyfė'' | | ''finė wyfė'' | ||
| '' | | ''fidøm wyfė'' | ||
| ''fu wyfė'' | | ''fu wyfė'' | ||
|- | |- | ||
! present | ! present | ||
| ''nėx še'' (or ''nėx'') | | ''nėx še'' (or ''nėx'') | ||
| '' | | ''ad/ed še'' (or ''ad/ed'') | ||
| ''hu/hi še'' (or ''hu/hi'') | | ''hu/hi še'' (or ''hu/hi'') | ||
| ''nan še'' (or ''nan'') | | ''nan še'' (or ''nan'') | ||
| '' | | ''adøm šu'' (or ''adøm'') | ||
| ''høm šu'' (or ''høm'') | | ''høm šu'' (or ''høm'') | ||
|- | |- | ||
| Line 1,036: | Line 1,009: | ||
|- | |- | ||
! future | ! future | ||
| ''ėbe | | ''ėbe fėt'' | ||
| ''tėbe | | ''tėbe fėt'' | ||
| ''jėbe | | ''jėbe fėt'' | ||
| ''nėbe | | ''nėbe fėt'' | ||
| ''tėbu | | ''tėbu fėt'' | ||
| ''jėbu | | ''jėbu fėt'' | ||
|- | |- | ||
! imperative | ! imperative | ||
| Line 1,056: | Line 1,029: | ||
|- | |- | ||
! infinitive | ! infinitive | ||
|colspan=6| '' | |colspan=6| ''fėt'' | ||
|} | |} | ||
| Line 1,072: | Line 1,045: | ||
! past; conditional | ! past; conditional | ||
| ''nex yxel'' | | ''nex yxel'' | ||
| '' | | ''ad/ed yxel'' | ||
| ''hu/hi xel'' | | ''hu/hi xel'' | ||
| ''nan xel'' | | ''nan xel'' | ||
| '' | | ''adøm xel'' | ||
| ''høm xel'' | | ''høm xel'' | ||
|- | |- | ||
| Line 1,096: | Line 1,069: | ||
! present subjunctive | ! present subjunctive | ||
| ''nėx yxelan'' | | ''nėx yxelan'' | ||
| '' | | ''ad/ed yxelan'' | ||
| ''hu/hi xelan'' | | ''hu/hi xelan'' | ||
| ''nan xelan'' | | ''nan xelan'' | ||
| '' | | ''adøm xelun'' | ||
| ''høm xelun'' | | ''høm xelun'' | ||
|- | |- | ||
| Line 1,136: | Line 1,109: | ||
! present | ! present | ||
| ''nėx høbė'' | | ''nėx høbė'' | ||
| '' | | ''ad/ed høbė'' | ||
| ''hu/hi høbė'' | | ''hu/hi høbė'' | ||
| ''nan høbu'' | | ''nan høbu'' | ||
| '' | | ''adøm høbu'' | ||
| ''høm høbu'' | | ''høm høbu'' | ||
|} | |} | ||
| Line 1,163: | Line 1,136: | ||
|- | |- | ||
! past subjunctive | ! past subjunctive | ||
| '' | | ''hwidi wyrši'' | ||
| '' | | ''hwid wyrši'' | ||
| ''hwė wyrši'' | | ''hwė wyrši'' | ||
| ''hwinė wyrši'' | | ''hwinė wyrši'' | ||
| '' | | ''hwidøm wyrši'' | ||
| ''hwu wyrši'' | | ''hwu wyrši'' | ||
|- | |- | ||
! present | ! present | ||
| ''nėx ryšė'' | | ''nėx ryšė'' | ||
| '' | | ''ad/ed ryšė'' | ||
| ''hu/hi ryšė'' | | ''hu/hi ryšė'' | ||
| ''nan ryšu'' | | ''nan ryšu'' | ||
| '' | | ''adøm ryšu'' | ||
| ''høm ryšu'' | | ''høm ryšu'' | ||
|- | |- | ||
| Line 1,213: | Line 1,186: | ||
*''ly'' (''l'' before V) 'to' | *''ly'' (''l'' before V) 'to' | ||
*''by'' (''b'' before V) 'by, at' | *''by'' (''b'' before V) 'by, at' | ||
*'' | *''šyto'' 'out of' (from *śadiy-ah 'to the field') | ||
*''me'' (''men'' before V) 'from' | *''me'' (''men'' before V) 'from' | ||
*''ȝem'' 'with' | *''ȝem'' 'with' | ||
*''ȝal'' 'on' | *''ȝal'' 'on' | ||
*'' | *''lit'' 'of (possessive)' | ||
*''ȝbar'' 'over' | *''ȝbar'' 'over' | ||
*'' | *''dad'' 'under' | ||
*'' | *''ardo'' 'down' (from *ʔarþ-ah "earthward") | ||
*'' | *''tarxan'' 'along' | ||
===Syntax of prepositions=== | ===Syntax of prepositions=== | ||
| Line 1,227: | Line 1,200: | ||
===Cardinal=== | ===Cardinal=== | ||
0: cefry | 0: cefry | ||
1: | 1: yhat | ||
2: šnein / attributive šnė | 2: šnein / attributive šnė | ||
3: šlėš (animate šlėšt) | 3: šlėš (animate šlėšt) | ||
| Line 1,235: | Line 1,208: | ||
7: sabȝy (animate sabȝyt) | 7: sabȝy (animate sabȝyt) | ||
8: šmėni (animate šmėnt) | 8: šmėni (animate šmėnt) | ||
9: | 9: desȝy (animate desȝyt) | ||
10: ȝašry (animate ȝašryt) | 10: ȝašry (animate ȝašryt) | ||
11: ȝašry | 11: ȝašry yhat | ||
12: ȝašry šnein | 12: ȝašry šnein | ||
20: ȝešrin | 20: ȝešrin | ||
| Line 1,246: | Line 1,219: | ||
70: sybȝin | 70: sybȝin | ||
80: šmėnin | 80: šmėnin | ||
90: | 90: desȝin | ||
100: me' | 100: me'yt | ||
101: me' | 101: me'yt yhat | ||
200: | 200: metein | ||
300: šlėš me' | 300: šlėš me'yt | ||
400: yrbaȝ me' | 400: yrbaȝ me'yt | ||
1000: alfy | 1000: alfy | ||
2000: alfein | 2000: alfein | ||
3000: šlėš alf | 3000: šlėš alf | ||
1000000: alfun | 1000000: alfun | ||
10^9: | 10^9: bėdfun | ||
10^12: gamfun | 10^12: gamfun | ||
etc. | etc. | ||
| Line 1,262: | Line 1,235: | ||
Plural numerals usually take plural nouns. They used to take singular nouns, however this is considered archaic. | Plural numerals usually take plural nouns. They used to take singular nouns, however this is considered archaic. | ||
Numbers ending in digits "3" through "9" (thus ending in ''šlėš'' through '' | Numbers ending in digits "3" through "9" (thus ending in ''šlėš'' through ''desȝy''), or "10" (thus ending in ''ȝašry''), have two forms depending on the animacy of the noun: ''hymes myrþemi'' 'five abacuses', but ''hymest ahėt'' 'five sisters'. The animate forms come from the masculine forms (reverse polarity) marked with ''*-t'' in Proto-Semitic. | ||
===Ordinal=== | ===Ordinal=== | ||
| Line 1,275: | Line 1,248: | ||
*7th = sbuȝ | *7th = sbuȝ | ||
*8th = šmun | *8th = šmun | ||
*9th = | *9th = dsuȝ | ||
*10th = ȝšur | *10th = ȝšur | ||
*11th = ȝašry-yȝlė | *11th = ȝašry-yȝlė | ||
| Line 1,283: | Line 1,256: | ||
===Fractional=== | ===Fractional=== | ||
Fractional numerals are formed with the segolate pattern CøCCy (pl. CøCaCi). Compound numerals can be inflected as well, like in the case of ordinal numerals. The analogized form '' | Fractional numerals are formed with the segolate pattern CøCCy (pl. CøCaCi). Compound numerals can be inflected as well, like in the case of ordinal numerals. The analogized form ''øhty'' is used for numerals ending in "1". | ||
*half = gøb (from *gunb- 'side') | *half = gøb (from *gunb- 'side') | ||
*3rd = šølšy | *3rd = šølšy | ||
*4th = røbȝy | *4th = røbȝy | ||
*11th = ȝašry- | *11th = ȝašry-øhty | ||
To express "m/n", Togarmite uses "m nths": "2/3" is ''šnė šølaši''. | To express "m/n", Togarmite uses "m nths": "2/3" is ''šnė šølaši''. | ||
| Line 1,293: | Line 1,266: | ||
==Syntax== | ==Syntax== | ||
===Faulty accusative marker=== | ===Faulty accusative marker=== | ||
The faulty accusative marker '' | The faulty accusative marker ''id'' is used. It behaves like MSA accusative case and Welsh soft mutation: when there is a constituent separating the verb or predicate from a second constituent, ''id'' comes between the two constituents regardless of whether the second constituent is actually a direct object. Example: | ||
*''Halex wyfė li ''' | *''Halex wyfė li '''id''' šlėšt xlabi, wy ȝedo lėš li '''id''' nux.'' = I used to have three dogs, and now I don't have any. | ||
*'' | *''Ha tėrest li ryšė li '''id''' ȝyšėþ rab damuni beid.'' = My teacher wants me to do a lot of homework. | ||
===Questions=== | ===Questions=== | ||
| Line 1,307: | Line 1,280: | ||
*''Ha iš lex zman?'' = Do you (f. sg.) have time? | *''Ha iš lex zman?'' = Do you (f. sg.) have time? | ||
The particle ''iš'' uses the accusative marker '' | The particle ''iš'' uses the accusative marker ''id'' when the "object" is animate. | ||
===Conditional clauses=== | ===Conditional clauses=== | ||
| Line 1,318: | Line 1,291: | ||
For relative clauses whose heads are prepositional objects in the relative clause, there are two strategies like in English: | For relative clauses whose heads are prepositional objects in the relative clause, there are two strategies like in English: | ||
*In informal Togarmite, the relativizer is treated as a resumptive pronoun which takes the preposition, like English ''which'': '' | *In informal Togarmite, the relativizer is treated as a resumptive pronoun which takes the preposition, like English ''which'': ''ha gabry ly xi nėx yden ha madan'', lit. 'the man to which I gave the gift'. This syntax arose from the influence of surrounding languages like English. | ||
*In formal Togarmite, the preposition goes to the end of the clause: '' | *In formal Togarmite, the preposition goes to the end of the clause: ''ha gabry xi nėx yden ha madan ly'' lit. 'the man which I gave the gift to'. This syntax arose from the native Semitic construction which used a resumptive pronoun on the preposition: after the resumptive pronoun lost the stress, the preposition lost its pronominal suffix and moved to the end of the clause. | ||
*A combination of both strategies can be used: '' | *A combination of both strategies can be used: ''ha gabry ly xi nėx yden ha madan ly'', lit. 'The man to which I gave the gift to'. | ||
==Derivation== | ==Derivation== | ||
===Noun and adjective patterns=== | ===Noun and adjective patterns=== | ||
*''CaCCy( | *''CaCCy(t), CeCCy(t), CøCCy(t)'' = segolates | ||
*''CyCiC'' = adjective; -able | *''CyCiC'' = adjective; -able | ||
*''CyCuC'' = adjective; color | *''CyCuC'' = adjective; color | ||
| Line 1,334: | Line 1,307: | ||
*''myCCeC(t)'' = instrument | *''myCCeC(t)'' = instrument | ||
*''maCCeCt'' = causative version of ''myCCeC(t)'' | *''maCCeCt'' = causative version of ''myCCeC(t)'' | ||
*'' | *''dyCCuC'', ''dyCCiC'', ''dyCCėC'' = action or process | ||
*'' | *''dyCCøCt'' = (hypothetical cognate of Hebrew tiCCóCet) = system of things | ||
*''CaCėC'' = agentive | *''CaCėC'' = agentive | ||
**''CaCaCt'' = feminine agentive (not always used) | **''CaCaCt'' = feminine agentive (not always used) | ||
| Line 1,346: | Line 1,319: | ||
*''-in'' = collectives | *''-in'' = collectives | ||
**''lamusin'' 'charity' | **''lamusin'' 'charity' | ||
*''- | *''-ud'' = abstract noun | ||
*''-i'' = forms adjectives | *''-i'' = forms adjectives | ||
*''- | *''-it'' = forms adverbs | ||
*''i-'' = non-, un- | *''i-'' = non-, un- | ||
**''ibašari'' 'incorporeal' | **''ibašari'' 'incorporeal' | ||
**''iwøxli'' 'impossible' | **''iwøxli'' 'impossible' | ||
*'' | *''þarmy-'' = pre-, not yet | ||
**'' | **''þarmy-mynaša'' 'never married' | ||
*''-yr'' = someone who is characterized by X (from English) | *''-yr'' = someone who is characterized by X (from English) | ||
**'' | **''wtuȝyr'' 'know-it-all', from ''wtuȝ'' 'knowledgeable' | ||
*''-ri'' = -ry (from English) | *''-ri'' = -ry (from English) | ||
**''kdėsri'' = excessive piousness or asceticism, from ''kdės'' 'holy' | **''kdėsri'' = excessive piousness or asceticism, from ''kdės'' 'holy' | ||
| Line 1,362: | Line 1,335: | ||
*''e-'' = a- (from ʔiC-, an assimilated form of the OTog preposition ''ʔin'' 'in'); these adjectives can usually only be predicative | *''e-'' = a- (from ʔiC-, an assimilated form of the OTog preposition ''ʔin'' 'in'); these adjectives can usually only be predicative | ||
**''e'est'' 'ablaze' | **''e'est'' 'ablaze' | ||
**'' | **''etarxy'' 'away' | ||
**'' | **''edal'' 'galore' (lit. a-mound) | ||
**''emein'' 'drowned, lost forever', lit. awater | **''emein'' 'drowned, lost forever', lit. awater | ||
*''-byl'' = -able (from English -able and native ''abȝel'' 'to be able to') | *''-byl'' = -able (from English -able and native ''abȝel'' 'to be able to') | ||
| Line 1,369: | Line 1,342: | ||
==Sample texts== | ==Sample texts== | ||
===Newton's laws of motion=== | ===Newton's laws of motion=== | ||
''I: | ''I: Tbar šėbød by tymi, o by ȝyþėk enomorfy, lulė ytraȝ prėkes ȝal dež.'' | ||
I: An object stays at rest, or at a constant speed, unless a force acts on it. | I: An object stays at rest, or at a constant speed, unless a force acts on it. | ||
''II: | ''II: Ha šanuj in ha dyȝdik lit gaf še mydxøni la øþis ha mødyfacar ȝal ha gaf; wa šanuj kėrė tarxan ha kau ha dykin žė ži øþis še mødyfacar ȝal.'' | ||
II: The change in the momentum of a body is proportional to the force applied to the body; and the change occurs along the straight line on which that force is applied. | II: The change in the momentum of a body is proportional to the force applied to the body; and the change occurs along the straight line on which that force is applied. | ||
''III: Iš ly xøl parkis | ''III: Iš ly xøl parkis id dyparkis is w' anteþet.'' | ||
III: Every action has an equal and opposite reaction. | III: Every action has an equal and opposite reaction. | ||
| Line 1,383: | Line 1,356: | ||
===O how quickly the sculpture of life=== | ===O how quickly the sculpture of life=== | ||
<poem> | <poem> | ||
''O! Xma | ''O! Xma myhirit ha myklaȝ lid ha hein'' | ||
''Šaber in temaša zȝarȝeri!'' | ''Šaber in temaša zȝarȝeri!'' | ||
'' | ''Ha mygilud lit ha malxy ȝal ha þrøn lau'' | ||
''Še | ''Še xlilit mygruf etarxy by gali jam.'' | ||
'' | ''Adøm xi jėd heno mømancabta hen,'' | ||
''Ȝabry hen Elėh | ''Ȝabry hen Elėh adøm lawani ȝal ha ard.'' | ||
''Xøl lanė | ''Xøl lanė møtajan ȝal parkisi lanė;'' | ||
'' | ''Dnenė dėt la ȝni, wy agaþeržijėt hat ly wtut.'' | ||
O how quickly the sculpture of life | O how quickly the sculpture of life | ||
| Line 1,404: | Line 1,377: | ||
===Stairway To Heaven=== | ===Stairway To Heaven=== | ||
<poem> | <poem> | ||
''' | '''Maȝlyt la Symeinit''' | ||
Iš | Iš gabryt xi še šur | ||
Xøl xi nėher še žahab | Xøl xi nėher še žahab | ||
Wy hi še wykna | Wy hi še wykna maȝlyt la symeinit | ||
</poem> | </poem> | ||
===UDHR=== | ===UDHR=== | ||
''Xøl ynėsi še | ''Xøl ynėsi še mewølati hyruri w' isi in ha akšoprepja wa žyxawi laum. Høm še mødyhanani ȝym ložeki wy synidisi wy høbu ly parkus l' otšni in ruh lit ahwud.'' | ||
all human-PL COP be.born/PASS.PART-PL free-PL and equal-PL in dignity-DEF.SG and right/PL-DEF.PL 3PL.POSS. 3PL COP grant/PASS.PART-PL with reason and conscience and ought-3PL to act.VN to one_another in spirit of brotherhood | all human-PL COP be.born/PASS.PART-PL free-PL and equal-PL in dignity-DEF.SG and right/PL-DEF.PL 3PL.POSS. 3PL COP grant/PASS.PART-PL with reason and conscience and ought-3PL to act.VN to one_another in spirit of brotherhood | ||
/xøl ə'nesi ʃɛ mɛvø' | /xøl ə'nesi ʃɛ mɛvø'lati hə'ruri 'visi in ha akʃo'prepjan va ʒə'xavi løym || høm ʃɛ møθəha'nani ɣəm lo'ʒɛki və səni'disi və 'høbu lə 'parkus 'lotʃni in ruh lit 'ahvud/ | ||
[[Category:Semitic languages]] | [[Category:Semitic languages]] | ||
[[Category:Lõis]] | [[Category:Lõis]] | ||