Verse:Irta/Hebrew: Difference between revisions
| Line 31: | Line 31: | ||
Most speakers today use a loosely Togarmite accent, but with an English touch: | Most speakers today use a loosely Togarmite accent, but with an English touch: | ||
* /p t k/ are aspirated except after fricatives; voicing assimilation works like in English | * TibH /p t k/ are aspirated except after fricatives; voicing assimilation works like in English | ||
* "overuse" of glottal reinforcement: the Revived Hebrew phonemes /p t k ts/ are realized as [ʔp ʔt ʔk ʔts] after a vowel or /m n l/. | * "overuse" of glottal reinforcement: the Revived Hebrew phonemes /p t k ts/ are realized as [ʔp ʔt ʔk ʔts] after a vowel or /m n l/. | ||
* beth, kaf, pe, tav without dagesh are [v, x, f, θ]. | * beth, kaf, pe, tav without dagesh are [v, x, f, θ]. | ||
| Line 54: | Line 54: | ||
The grammar is nearly identical to our Israeli Hebrew (using suffix conjugation = past, participle = present, prefix conjugation = future/imperative, l- + infinitive construct = infinitive), but different phonological simplifications are made than in Israeli Hebrew and there are calques from English not used in Israeli Hebrew, such as מה מעלה /ma ˈmaːlo/ = "what's up?" | The grammar is nearly identical to our Israeli Hebrew (using suffix conjugation = past, participle = present, prefix conjugation = future/imperative, l- + infinitive construct = infinitive), but different phonological simplifications are made than in Israeli Hebrew and there are calques from English not used in Israeli Hebrew, such as מה מעלה /ma ˈmaːlo/ = "what's up?" | ||
*The definite article is usually ''ha'', but always ''ho'' before /ʔ r/. | *The definite article is usually ''ha'', but always ''ho'' before Revived phonemes /ʔ r/. | ||
*The allomorph ''u-'' for ו 'and' may be used hypercorrectly. | *The allomorph ''u-'' for ו 'and' may be used hypercorrectly. | ||