Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 61: | Line 61: | ||
Only the verbal noun and the imperative survive: | Only the verbal noun and the imperative survive: | ||
:{{heb|טאָם אַ ל'אַסעג נרות חנוכּה.}} | :{{heb|טאָם אַ ל'אַסעג נרות חנוכּה.}} | ||
:'''''Tom a łasegh neires | :'''''Tom a łasegh neires hanuce.''' | ||
:/tom ə 'wasəɣ 'neirəs 'hanukə/ | :/tom ə 'wasəɣ 'neirəs 'hanukə/ | ||
:be.PRES 1SG PRES to_light.VN candle-PL Hanukkah | :be.PRES 1SG PRES to_light.VN candle-PL Hanukkah | ||
| Line 67: | Line 67: | ||
:{{heb|נאָהּ סקריבו דאָ אות אַר זי שבת!}} | :{{heb|נאָהּ סקריבו דאָ אות אַר זי שבת!}} | ||
:'''''Noh scrivu do ous ar zi | :'''''Noh scrivu do ous ar zi šabes!''''' | ||
:PROH write-IMP.PL two character on_day Shabbat | :PROH write-IMP.PL two character on_day Shabbat | ||
:''Don't write two letters on Shabbat!'' | :''Don't write two letters on Shabbat!'' | ||
| Line 96: | Line 96: | ||
For stative verbs in imperfective tenses, ''i mo-, i do-, ina-, etc.'' + VN is used: | For stative verbs in imperfective tenses, ''i mo-, i do-, ina-, etc.'' + VN is used: | ||
*''tom i mo- | *''tom i mo-chadl'' = I sleep | ||
*''tom i mo-thi'' = I sit | *''tom i mo-thi'' = I sit | ||
*''tom i mo-šesev'' = I stand | *''tom i mo-šesev'' = I stand | ||
| Line 118: | Line 118: | ||
Like Irish and Hebrew, An Yidiš has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. There is no grammatical case. | Like Irish and Hebrew, An Yidiš has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. There is no grammatical case. | ||
Plurals are more regular, marked with mostly ''-n''/''- | Plurals are more regular, marked with mostly ''-n''/''-en'', or less commonly umlaut of ''a o u'' to ''e e i''. | ||
Hebrew words often form plurals in unstressed ''-im'' /im/ or ''-ous'' /əs/ but native Celtic words may use them too and not all Hebrew words use the Hebrew plural. | Hebrew words often form plurals in unstressed ''-im'' /im/ or ''-ous'' /əs/ but native Celtic words may use them too and not all Hebrew words use the Hebrew plural. | ||
| Line 138: | Line 138: | ||
*נאַהּ־טיש ''nah tiš'' = the houses | *נאַהּ־טיש ''nah tiš'' = the houses | ||
*נאַהּ־ל'אַהען ''nah | *נאַהּ־ל'אַהען ''nah łahn'' = the days | ||
*נאַהּ־מנאָ ''nah mno'' = the women/wives | *נאַהּ־מנאָ ''nah mno'' = the women/wives | ||
*נאַהּ אותיות ''nah | *נאַהּ אותיות ''nah ousyes'' = the letters | ||
*נאַהּ סוכּות ''nah | *נאַהּ סוכּות ''nah suces'' = the booths | ||
*נאַהּ ניסים ''nah nisim'' = the miracles | *נאַהּ ניסים ''nah nisim'' = the miracles | ||
| Line 152: | Line 152: | ||
*m.sg.: ףער בּעגּ ''fer beg'' = a short man; אַם ףער בּעג ''am fer beg'' = the short man | *m.sg.: ףער בּעגּ ''fer beg'' = a short man; אַם ףער בּעג ''am fer beg'' = the short man | ||
*f.sg.: ףיור בֿעגּ ''fyur bheg'' = a short sister; אַן ףֿיור בֿעגּ ''an fhyur bheg'' = the short sister | *f.sg.: ףיור בֿעגּ ''fyur bheg'' = a short sister; אַן ףֿיור בֿעגּ ''an fhyur bheg'' = the short sister | ||
*pl.: | *pl.: ףערן אָרדע ''fern orde'' = tall men; נאַה ףערן אָרדע ''nah fern orde'' = the tall men | ||
Comparatives are formed by adding ניס ''nis'' 'more' and עס ''es'' 'most' before the adjective and using the comparative form of the adjective: | Comparatives are formed by adding ניס ''nis'' 'more' and עס ''es'' 'most' before the adjective and using the comparative form of the adjective: | ||
| Line 163: | Line 163: | ||
disj. pronouns: מע טו ע אי שין שיב איד me tu e i šin šiv id | disj. pronouns: מע טו ע אי שין שיב איד me tu e i šin šiv id | ||
emphatic prons: מישע, טוסע, | emphatic prons: מישע, טוסע, שעשן, שישע, שינע, שיבשע, שיצן miše, tuse, šešn, šiše, šine, šivše, šitzn | ||
emphatic suffixes: -še -se - | emphatic suffixes: -še -se -šn -še -ne -še -sn | ||
Possessive prefixes: | Possessive prefixes: | ||
| Line 197: | Line 197: | ||
*אינס אַן צעך ''ins an tzech'' 'in the house' | *אינס אַן צעך ''ins an tzech'' 'in the house' | ||
*אינס אַן אָץ ''ins an otz'' 'in the place' | *אינס אַן אָץ ''ins an otz'' 'in the place' | ||
*אינס נאַה | *אינס נאַה צירן ''ins nah tzirn'' 'in the countries' | ||
''i'' + possessive ''a(n)-'': ''ina(n)-'' | ''i'' + possessive ''a(n)-'': ''ina(n)-'' | ||
| Line 206: | Line 206: | ||
====Syntax==== | ====Syntax==== | ||
Prepositions stick to every noun in a noun phrase: טאָם ניי פאָל נאַהּ | Prepositions stick to every noun in a noun phrase: טאָם ניי פאָל נאַהּ ףרעגּערצן אוֹ מאָ־מֿאָהער איס אוֹ מאָ־בּראָהער ''Tom nei fol nah fregertzn ou mo-mhoher is ou mo-bhroher'' 'I got the answers from my mother and brother' | ||
===Numerals=== | ===Numerals=== | ||