Judeo-Gaelic: Difference between revisions
| Line 253: | Line 253: | ||
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ăg Moașă i'' = She is Moașă's wife | *"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ăg Moașă i'' = She is Moașă's wife | ||
**שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ăg Moașă i Rîvcă'' (or ''și Rîvcă i ă mhen ăg Moașă'') = Rîvcă is Moașă's wife | **שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ăg Moașă i Rîvcă'' (or ''și Rîvcă i ă mhen ăg Moașă'') = Rîvcă is Moașă's wife | ||
*For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ | *For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אי רבקה ''Îș munțoris ă to î Rîvcă'' 'Rîvcă is a (female) teacher (not some other job)' | ||
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | *Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | ||
**טאָ רבקה אָרד ''To Rîvcă ord'' 'Rîvcă is tall' | **טאָ רבקה אָרד ''To Rîvcă ord'' 'Rîvcă is tall' | ||