Verse:Irta/Hebrew: Difference between revisions
| Line 299: | Line 299: | ||
# There is yet another register of pronunciation: Hebrew loans in Jewish English usually have a stress shift to penultimate stress and strong vowel reduction, much like Hebrew vocabulary in Yiddish. | # There is yet another register of pronunciation: Hebrew loans in Jewish English usually have a stress shift to penultimate stress and strong vowel reduction, much like Hebrew vocabulary in Yiddish. | ||
Jews started speaking English soon after Tiberian Hebrew niqqud was standardized around AD 900. This was shortly after English underwent the Great Vowel Shift and entered the Northern Levant Sprachbund. | Jews started speaking English soon after Tiberian Hebrew niqqud was standardized around AD 900. This was shortly after English underwent the Great Vowel Shift and entered the Northern Levant Sprachbund. Jewish languages are the source of English words such as: | ||
*Jewish-specific words such as ''chutzpah'' (Lõisian orthography: {{angbr|''khutspoh''}}) and ''Torah'' (Lõisian orthography: {{angbr|''Tuoroh''}}; pronounced with the FORCE vowel in Lõis). ''Kosher'' (pronounced as in our world) comes from open syllable lengthening on */ˈkɔʃer/. | *Jewish-specific words such as ''chutzpah'' (Lõisian orthography: {{angbr|''khutspoh''}}) and ''Torah'' (Lõisian orthography: {{angbr|''Tuoroh''}}; pronounced with the FORCE vowel in Lõis). ''Kosher'' (pronounced as in our world) comes from open syllable lengthening on */ˈkɔʃer/. | ||
*''galore'' from [[Judeo-Gaelic]] ''gu loar'' | *''galore'' from [[Judeo-Gaelic]] ''gu loar'' | ||