Glommish/Musical system: Difference between revisions
< Glommish
Jump to navigation
Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 31: | Line 31: | ||
Maqam names used in Thedish music aren't translated: Rást, Baját, Ażem, Kurd, Syká, Sabe, Hiżáz, Nahavend | Maqam names used in Thedish music aren't translated: Rást, Baját, Ażem, Kurd, Syká, Sabe, Hiżáz, Nahavend | ||
== | ==Thedish musical theorists== | ||
* | *Andrie '''Hóchenhym''', proposed 29edo as a tuning for Thedish fixed pitch instruments like accordions and mandoles so that both European music and North African music could be played | ||
*Valþerь '''av þier Fugelvyþe''' | |||
*Fráþvin '''Lióbacz''' | |||
*Valþerь '''av þier Fugelvyþe''' | |||
*Fráþvin '''Lióbacz | |||
*Biarhard '''Ytfield''' | *Biarhard '''Ytfield''' |
Revision as of 17:53, 1 September 2021
Music in Thedish speaking cultures differed strongly depending on region; Italian Thedish music was closer to European musical styles whereas North African Thedish music had more in common with Middle Eastern musical styles. Both styles are common among Thedes today.
Musical terms
Thedish musicians prefer to translate or calque musical terms.
Italian Thedish music
slap = piano (soft)
stark = forte (loud)
fanþiend = andante (walking)
pik = allegro, vivace (lively)
úthużengfól = expressive
slýþsam = adagio (slow)
snióen yncz = not rushed
þí spriakstamnie = Sprechstimme
þí simbskapie = chorus
North African Thedish music
żard = maqam
Maqam names used in Thedish music aren't translated: Rást, Baját, Ażem, Kurd, Syká, Sabe, Hiżáz, Nahavend
Thedish musical theorists
- Andrie Hóchenhym, proposed 29edo as a tuning for Thedish fixed pitch instruments like accordions and mandoles so that both European music and North African music could be played
- Valþerь av þier Fugelvyþe
- Fráþvin Lióbacz
- Biarhard Ytfield