Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
| Line 488: | Line 488: | ||
:''1. Ăr tüs to Zie ney cruthu ăn nyav îs ăn tał.'' | :''1. Ăr tüs to Zie ney cruthu ăn nyav îs ăn tał.'' | ||
:(''**Ar dtús tá Dia i ndiaidh cruthú na neimhe agus na talún.'') | :(''**Ar dtús tá Dia i ndiaidh cruthú na neimhe agus na talún.'') | ||
:''In the beginning God created the heaven and the earth.'' | |||
:{{Heb|{{rtl|ב. בֿא אן תּאַל׳ גאן ףֿעראם איס ףאָל׳אב, איס בֿא טאכאטוּת אר אן אַי אַק אן תּהוֹם. איס בֿא אן סבּיראט אַק זיא א סנאָב אר אן אַי אַק נאה אישק׳אן.}}}} | :{{Heb|{{rtl|ב. בֿא אן תּאַל׳ גאן ףֿעראם איס ףאָל׳אב, איס בֿא טאכאטוּת אר אן אַי אַק אן תּהוֹם. איס בֿא אן סבּיראט אַק זיא א סנאָב אר אן אַי אַק נאה אישק׳אן.}}}} | ||
:''2. Vă ăn tał găn fherăm îs fołăv, îs vă dăchădüs ăr ăn ay ag ăn tăhum. Îs vă ăn sbîrăd ag Zie ă snov ăr ăn ay ag năh îșģăn.'' | :''2. Vă ăn tał găn fherăm îs fołăv, îs vă dăchădüs ăr ăn ay ag ăn tăhum. Îs vă ăn sbîrăd ag Zie ă snov ăr ăn ay ag năh îșģăn.'' | ||
:(''**Bhí an talamh gan fhoirm agus folamh, agus bhí dorchadas ar an aghaidh ag an [Heb loan]. Agus bhí an spiorad ag Dia ag snámh ar an aghaidh ag na huiscí.'') | :(''**Bhí an talamh gan fhoirm agus folamh, agus bhí dorchadas ar an aghaidh ag an [Heb loan]. Agus bhí an spiorad ag Dia ag snámh ar an aghaidh ag na huiscí.'') | ||
:''The earth was without form, and void, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God was floating on the face of the waters.'' | |||
:{{Heb|{{rtl|ג. תּאָ זיא ניי ראָ: ”רעב סאָל׳אס אָן!“ איס בֿא סאָל׳אס אָן.}}}} | :{{Heb|{{rtl|ג. תּאָ זיא ניי ראָ: ”רעב סאָל׳אס אָן!“ איס בֿא סאָל׳אס אָן.}}}} | ||
:''3. To Zie ney ro: "Rev sołăs on!" Îs vă sołăs on.'' | :''3. To Zie ney ro: "Rev sołăs on!" Îs vă sołăs on.'' | ||
:(''**Tá Dia i ndiaidh rá: "Go raibh solas ann!" Agus bhí solas ann.'') | :(''**Tá Dia i ndiaidh rá: "Go raibh solas ann!" Agus bhí solas ann.'') | ||
:''God said: "Let there be light!" And there was light.'' | |||
:{{Heb|{{rtl|ד. תּאָ זיא ניי ףעץ׳ אן סאָל׳אס, קוֹר מֿאַח ע; איס תּאָ זיא ניי זעל׳וֹ איזיר אן סאָל׳אס איס אן טאכאטוּת.}}}} | :{{Heb|{{rtl|ד. תּאָ זיא ניי ףעץ׳ אן סאָל׳אס, קוֹר מֿאַח ע; איס תּאָ זיא ניי זעל׳וֹ איזיר אן סאָל׳אס איס אן טאכאטוּת.}}}} | ||
:''4. To Zie ney fec̦ ăn sołas, gur mhath e; îs to Zie ney zełu îzîr ăn sołas îs ăn dăchădüs.'' | :''4. To Zie ney fec̦ ăn sołas, gur mhath e; îs to Zie ney zełu îzîr ăn sołas îs ăn dăchădüs.'' | ||
:(''**Tá Dia i ndiaidh feic an tsolais, gur mhaith é; agus tá Dia i ndiaidh dealú idir an tsolais agus an dorchadais.'') | :(''**Tá Dia i ndiaidh feic an tsolais, gur mhaith é; agus tá Dia i ndiaidh dealú idir an tsolais agus an dorchadais.'') | ||
:''God saw the light, that it is good; and God separated the light and the darkness.'' | |||
:{{Heb|{{rtl|ה. תּאָ זיא ניי תּאַקאר׳ טען סאָל׳אס ל׳אַח, איס אן טאכאטוּת תּאָ שע ניי תּאַקאר׳ טע איישא. איס בֿא ערב ע איס בֿא מֿאַטין איִ, ל׳אַח אחד.}}}} | :{{Heb|{{rtl|ה. תּאָ זיא ניי תּאַקאר׳ טען סאָל׳אס ל׳אַח, איס אן טאכאטוּת תּאָ שע ניי תּאַקאר׳ טע איישא. איס בֿא ערב ע איס בֿא מֿאַטין איִ, ל׳אַח אחד.}}}} | ||
:''5. To Zie ney tagăŗ den sołăs łath, îs ăn dăchădüs to șe ney tagăŗ de eyșă. Îs vă erăv e îs vă mhadîn i, łath ehăd.'' | :''5. To Zie ney tagăŗ den sołăs łath, îs ăn dăchădüs to șe ney tagăŗ de eyșă. Îs vă erăv e îs vă mhadîn i, łath ehăd.'' | ||
:(''**Tá Dia i ndiaidh tagairt don tsolas lá, agus an dorchadas tá sé i ndiaidh tagairt dó oíche. Agus ba [Heb loan] é agus ba mhaidin í, lá [Heb loan].'')</center> | :(''**Tá Dia i ndiaidh tagairt don tsolas lá, agus an dorchadas tá sé i ndiaidh tagairt dó oíche. Agus ba [Heb loan] é agus ba mhaidin í, lá [Heb loan].'') | ||
:''God called the light day, and the darkness, He called it night. And it was evening and it was morning, one day.</center> | |||
<!-- | <!-- | ||
=== From the Kaddish === | === From the Kaddish === | ||