Verse:Irta (Old)/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 100: | Line 100: | ||
''Ăn Cîzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia. | ''Ăn Cîzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia. | ||
==== Modern Secular Ăn Yidiș ==== | ==== Modern Secular Ăn Yidiș ==== | ||
Close to Ăn Cîzon, but ''r'' is an alveolar approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: אָרן-אר' ''orn ař'' /oN aZ/. | Close to Ăn Cîzon, but ''r'' is an alveolar approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: אָרן-אר' ''orn ař'' /oN aZ/ 'our father'. | ||
==== Modern Hasidic Ăn Yidiș ==== | ==== Modern Hasidic Ăn Yidiș ==== | ||