Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 100: Line 100:
''Ăn Cîzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia.
''Ăn Cîzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia.
==== Modern Secular Ăn Yidiș ====
==== Modern Secular Ăn Yidiș ====
Close to Ăn Cîzon, but ''r'' is an alveolar approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: אָר-טאַט ''or dad'' /o DaD/ 'our father'.
Close to Ăn Cîzon, but ''r'' is an alveolar approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: אָר-טאַט ''or dad'' /o Dad/ 'our father'.


==== Modern Hasidic Ăn Yidiș ====
==== Modern Hasidic Ăn Yidiș ====