Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 348: | Line 348: | ||
emphatic prons: מישא, טוסא, שעשאן, שישא, שיניא, שיבשא, שיסאן mișă, tüsă, (ș)eșăn, (ș)ișă, (ș)înyă, (ș)îvșă, (ș)îdsăn (used to address someone: ''Tüsă!''/''Îvșă!'' 'You!') | emphatic prons: מישא, טוסא, שעשאן, שישא, שיניא, שיבשא, שיסאן mișă, tüsă, (ș)eșăn, (ș)ișă, (ș)înyă, (ș)îvșă, (ș)îdsăn (used to address someone: ''Tüsă!''/''Îvșă!'' 'You!') | ||
emphatic suffixes: -șă -să -șăn -șă -yă -șă -săn | emphatic suffixes for prepositions with pronominal suffixes: -șă -să -șăn -șă -yă -șă -săn | ||
The most common way to emphasize a pronoun is to use ''fen'' (e.g. ''mișă fen'' 'myself') | The most common way to emphasize a pronoun is to use ''fen'' after it (e.g. ''mișă fen'' 'I myself'); it's also used for 'the very X' (e.g. אן קיום ףען עק' ''ăn giyăm fen eģ'' 'his very existence'). | ||
==== Possessive pronouns ==== | ==== Possessive pronouns ==== | ||
For possession, the ''ăn levăr gum'' ('my book', lit. 'the book at me') construction is standard for most nouns except family members and body parts where possessive prefixes are used (cf. Revived Hebrew also usually uses הספר שלי ''ha-sefer šeli'' instead of ספרי ''sifri''); these nouns cannot take a definite article and must take a possessive prefix when definite. | For possession, the ''ăn levăr gum'' ('my book', lit. 'the book at me') construction is standard for most nouns except family members and body parts where possessive prefixes are used (cf. Revived Hebrew also usually uses הספר שלי ''ha-sefer šeli'' instead of ספרי ''sifri''); these nouns cannot take a definite article and must take a possessive prefix when definite. | ||