Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 256: | Line 256: | ||
{{Gloss/indexable|phrase = {{rtl|כאַ אך ףיאך ע, אן ע.}}|translit = Cha ach fiech e, ăn e? |IPA = /χa əχ fiəχ ɛ, ən ɛ/ | morphemes = cha cim fiech e ăn e | gloss = NEG.COP anything_but raven 3SG.M, Q 3SG.M| translation = It's just a raven, isn't it?|index=3}} | {{Gloss/indexable|phrase = {{rtl|כאַ אך ףיאך ע, אן ע.}}|translit = Cha ach fiech e, ăn e? |IPA = /χa əχ fiəχ ɛ, ən ɛ/ | morphemes = cha cim fiech e ăn e | gloss = NEG.COP anything_but raven 3SG.M, Q 3SG.M| translation = It's just a raven, isn't it?|index=3}} | ||
* present affirmative: mișă tüsă șe și | * present affirmative: mișă tüsă șe și șnă șîvșă șîd | ||
** also used for "yes" (for a copula sentence) | ** also used for "yes" (for a copula sentence) | ||
* present interrogative: ăn + mișă tüsă e i | * present interrogative: ăn + mișă tüsă e i șnă îvșă îd | ||
* present negative: chamșă, chatsă, chan e, chan i, | * present negative: chamșă, chatsă, chan e, chan i, cha șnă, chavșă, chan îd | ||
** also used for "no" (for a copula sentence) | ** also used for "no" (for a copula sentence) | ||
* nonpast neg. interrogative: nach + mișă tüsă e i | * nonpast neg. interrogative: nach + mișă tüsă e i șnă îvșă îd | ||
* past affirmative: vașă, va thüsă, ve, vi, | * past affirmative: vașă, va thüsă, ve, vi, va șnă, vîvșă, vîd | ||
** also used for "yes" (for a copula sentence) | ** also used for "yes" (for a copula sentence) | ||
* past interrogative: ăr + mhișă, thüsă, ve, vi, | * past interrogative: ăr + mhișă, thüsă, ve, vi, șnă, îvșă, vîd | ||
* past negative: char + mhișă, thüsă, ve, vi, | * past negative: char + mhișă, thüsă, ve, vi, șnă, îvșă, vîd | ||
** also used for "no" (for a copula sentence) | ** also used for "no" (for a copula sentence) | ||
* past neg. interrogative: nachăr + mhișă, thüsă, ve, vi, | * past neg. interrogative: nachăr + mhișă, thüsă, ve, vi, șnă, îvșă, vîd | ||
* future uses the ''bey me î mă-'' construction | * future uses the ''bey me î mă-'' construction | ||