Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
| Line 596: | Line 596: | ||
|| {{Hebpara|בֿ' אן תּאַל׳ קאַן ףֿעראמאָל איס ףאָל׳אב, איס בֿא טאכאטוּת א כּוֹטאך אן תּהוֹם, איס בֿ' אן שבּיראט אַק' זיא א סנאָב אשק'יאן נא ח-אישק׳אן —}} | || {{Hebpara|בֿ' אן תּאַל׳ קאַן ףֿעראמאָל איס ףאָל׳אב, איס בֿא טאכאטוּת א כּוֹטאך אן תּהוֹם, איס בֿ' אן שבּיראט אַק' זיא א סנאָב אשק'יאן נא ח-אישק׳אן —}} | ||
||''v' ăn tał gan fherămol îs fołăv, îs vă dăchădüs ă cudăch ăn tăhum, îs v' ăn șbîrăd ăģ Zie ă snov ășģien nă h-îșģăn —'' | ||''v' ăn tał gan fherămol îs fołăv, îs vă dăchădüs ă cudăch ăn tăhum, îs v' ăn șbîrăd ăģ Zie ă snov ășģien nă h-îșģăn —'' | ||
|| [v‿ən tʰaw gan ˈerəmol ɨs ˈfowəv, ɨs və | || [v‿ən tʰaw gan ˈerəmol ɨs ˈfowəv, ɨs və ˈtəχədys ə ˈkʰudəχ ən ˈtʰəhum, ɨs v‿ən ˈʃpɨrəd ətʃ tsiə ə snov əʃˈtʃiən nə ˈhɨʃtʃən] | ||
||''**bhí an talamh gan fhoirmeáil agus folamh, agus bhí dorchadas ag [Scottish Gaelic còmhdach] an [Heb loan], agus bhí an spiorad ag Dia ag snámh os cionn na huiscí —'' | ||''**bhí an talamh gan fhoirmeáil agus folamh, agus bhí dorchadas ag [Scottish Gaelic còmhdach] an [Heb loan], agus bhí an spiorad ag Dia ag snámh os cionn na huiscí —'' | ||
||''the earth was unformed (lit. without forming) and empty, and darkness was covering the deep, and the spirit of God was floating above the waters —'' | ||''the earth was unformed (lit. without forming) and empty, and darkness was covering the deep, and the spirit of God was floating above the waters —'' | ||
| Line 610: | Line 610: | ||
|| {{Hebpara|תּאָ זיא נעי ףעץ׳ אן סאָל׳אס, קאר מֿאַח ע; איס תּאָ זיא נעי זעל׳וֹ איזאר אן סאָל׳אס איס אן טאכאטוּת.}} | || {{Hebpara|תּאָ זיא נעי ףעץ׳ אן סאָל׳אס, קאר מֿאַח ע; איס תּאָ זיא נעי זעל׳וֹ איזאר אן סאָל׳אס איס אן טאכאטוּת.}} | ||
|| ''To Zie ney fec̦ ăn sołăs, găr mhath e; îs to Zie ney zełu îzăr ăn sołăs îs ăn dăchădüs.'' | || ''To Zie ney fec̦ ăn sołăs, găr mhath e; îs to Zie ney zełu îzăr ăn sołăs îs ăn dăchădüs.'' | ||
|| [tʰo tsiə nej feʰtʃʰ ən ˈsowəs kər vah e; ɨs tʰo tsiə nej ˈtsewʊ ˈɨdzər ən ˈsowəs ɨs ən | || [tʰo tsiə nej feʰtʃʰ ən ˈsowəs kər vah e; ɨs tʰo tsiə nej ˈtsewʊ ˈɨdzər ən ˈsowəs ɨs ən ˈtəχədys] | ||
|| ''**Tá Dia i ndiaidh feic an tsolais, gur mhaith é; agus tá Dia i ndiaidh dealú idir an tsolais agus an dorchadais.'' | || ''**Tá Dia i ndiaidh feic an tsolais, gur mhaith é; agus tá Dia i ndiaidh dealú idir an tsolais agus an dorchadais.'' | ||
|| ''God saw the light, that it is good; and God separated the light and the darkness.'' | || ''God saw the light, that it is good; and God separated the light and the darkness.'' | ||
| Line 617: | Line 617: | ||
|| {{Hebpara|תּאָ זיא נעי תּאַקאר׳ טען סאָל׳אס ל׳אַח, איס אן טאכאטוּת תּאָ שע נעי תּאַקאר׳ טאָ איישא. איס בֿ' ערב ע איס בֿא מֿאַטין איִ, ל׳אַח אחד.}} | || {{Hebpara|תּאָ זיא נעי תּאַקאר׳ טען סאָל׳אס ל׳אַח, איס אן טאכאטוּת תּאָ שע נעי תּאַקאר׳ טאָ איישא. איס בֿ' ערב ע איס בֿא מֿאַטין איִ, ל׳אַח אחד.}} | ||
|| ''To Zie ney tagăŗ den sołăs łath, îs ăn dăchădüs to șe ney tagăŗ do eyșă. Îs v' erăv e îs vă mhadîn i, łath ehăd.'' | || ''To Zie ney tagăŗ den sołăs łath, îs ăn dăchădüs to șe ney tagăŗ do eyșă. Îs v' erăv e îs vă mhadîn i, łath ehăd.'' | ||
|| [tʰo tsiə nej ˈtʰakəʒ den ˈsowəs wah, ɨs ən ˈtəχətys tʰo ʃe nej ˈtʰakəʒ do ˈejʃə. ɨs v‿ˈerəv e ɨs və ˈvadɨn i, wah | || [tʰo tsiə nej ˈtʰakəʒ den ˈsowəs wah, ɨs ən ˈtəχətys tʰo ʃe nej ˈtʰakəʒ do ˈejʃə. ɨs v‿ˈerəv e ɨs və ˈvadɨn i, wah ˈehəd] | ||
||''**Tá Dia i ndiaidh tagairt don tsolas lá, agus an dorchadas tá sé i ndiaidh tagairt dó oíche. Agus ba [Heb loan] é agus ba mhaidin í, lá [Heb loan].'' | ||''**Tá Dia i ndiaidh tagairt don tsolas lá, agus an dorchadas tá sé i ndiaidh tagairt dó oíche. Agus ba [Heb loan] é agus ba mhaidin í, lá [Heb loan].'' | ||
||''God called the light day, and the darkness, He called it night. And it was evening and it was morning, one day.</center> | ||''God called the light day, and the darkness, He called it night. And it was evening and it was morning, one day.</center> | ||