Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
m →Syntax |
m →Nouns |
||
| Line 286: | Line 286: | ||
Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. There is no grammatical case. The genitive only survives vestigially, in certain expressions and compounds. | Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. There is no grammatical case. The genitive only survives vestigially, in certain expressions and compounds. | ||
Possession is indicated by the construction ''ăn X ag Y'' (lit. the X at Y), for example אַן כּאַתּ אַגּ מאָ־מֿאַכּ ''ăn cat ag mă-mhac'' = my son's cat. Concatenation exists but is more derivational, analogous to compounding in English. | Possession is indicated by the construction ''ăn X ag Y'' (lit. the X at Y), for example אַן כּאַתּ אַגּ מאָ־מֿאַכּ ''ăn cat ag mă-mhac'' = my son's cat. Concatenation exists but is more derivational, analogous to compounding in English. In native head-initial concatenations, the second element of a compound is treated as an adjective for lenition purposes: ''găvăr-'''bh'''ăŗăn'' 'she-goat' (treating ''găvăr'' as feminine). | ||
Native plurals are more regular, marked with mostly ''-ăn'', or less commonly | Native plurals are more regular, marked with mostly ''-ăn'', or less commonly | ||